Paris vous aime magazine (oct-dec 2023)

Passion des arts / Passion for art

Week-end

2 LA VOIX DES ANGES Fondé en 1737, le Teatro di San Carlo est l’un des plus beaux et plus vieux théâtres lyriques d’Europe. Dévasté par un incendie en 1816, il fut reconstruit avec son actuelle façade néoclassique. Son acoustique est réputée parfaite. Au programme cet automne : Maometto‑II , de Rossini, du 25 octobre au 5 novembre, et Turandot , de Puccini, du 9 au 17 décembre 2023. Via San Carlo, 98. 3 AMOUR, DOULEUR ET DÉVOTION Le peintre Le Caravage arrive à Naples en 1606, après avoir fui Rome et une condamnation à mort pour meurtre. En réalisant Les Sept Œuvres de miséricorde , il donne à ses personnages les visages du peuple napolitain, qui expriment la force, la dévotion et la passion. À admirer à la congrégation Pio Monte della Misericordia. Via dei Tribunali, 253. 2 THE VOICE OF ANGELS Founded in 1737, the Teatro di San Carlo is one of the most beautiful and oldest opera houses in Europe. Destroyed by a re in 1816, it was rebuilt with its current neoclassical façade. Its acoustics are said to be perfect. This autumn’s programme includes Rossini’s Maometto II , (October 25 to November 5), and Puccini’s Turandot (December 9 to 17). Via San Carlo, 98. 3 LOVE, PAIN, AND DEVOTION After eeing Rome and being sentenced to death for murder, the painter Caravaggio moved to Naples in 1606. With his The Seven Works of Mercy in the parish of Pio Monte della Misericordia, he gave his gures the faces of the Neapolitan people, expressing strength, devotion, and passion. Via dei Tribunali, 253. Passion football / Passion for football 4 «OH MAMMA, J’AI VU MARADONA !» Cette petite rue au cœur des Quartiers espagnols se nomme désormais Largo Maradona : un autel est dédié au footballeur argentin qui contribua par deux fois à faire sacrer championne d’Italie l’équipe de Naples. Au milieu d’images saintes, une fresque gigantesque représente l’idole. Lieu de mémoire et de fête pour les victoires. Via Emanuele de Deo, 46. COULEUR BLEU CIEL Cette année, toutes les rues de Naples arborent la couleur bleu ciel, car l’équipe de la ville a, pour la troisième fois de son histoire, remporté le championnat. Le week-end, quelque 50000 tifosi se pressent au stade Diego Armando Maradona, baptisé ainsi au lendemain de la mort du footballeur, en 2020. Via Giambattista Marino. 4 “OH MAMMA, I SAW MARADONA!” In this small square in the heart of the Spanish Quarter, called Largo Maradona, there is an altar dedicated to the Argentine footballer who helped the Naples team win the Italian championship twice. In the middle of holy images, a huge fresco depicts the idol. A place of remembrance that celebrates Maradona’s triumphs. Via Emanuele de Deo, 46. THE COLOUR SKY BLUE The streets of Naples are painted in sky blue this year, as the city’s football team has won the championship for the third time in its history. On weekends, around 50,000 fans ock to the Diego Armando Maradona stadium, named after the footballer who died in 2020. Via Giambattista Marino.

NAPLES Sous le signe de la passion Les Napolitains aiment leur ville plus que tout. D’ailleurs, à Naples, tout n’est que passion, qu’il s’agisse des arts, du football ou, bien sûr, de la pizza, inventée ici même.

NAPLES Under the sign of passion

Neapolitans love their city more than anything. Naples is all about passion, art, football, and the pizza that was invented here.

1

3

Jérôme Lechevallier

Passion pizza / Passion for pizza

1 NOM DE CODE Dans le jargon napolitain, « 50 Kalò » signi e bonne pizza. C’est aussi le nom de la pizzeria du maître pizzaiolo Ciro Salvo. On y déguste évidemment la classique margherita, mais aussi des pizzas frites comme la montanara rossa, avec son parmesan de 24 mois, ou encore des pizzas végétariennes comme l’ortolana, avec une crème de brocoli, des pleurotes et du potiron. Piazza Sannazzaro 201/b. PIZZAIOLO DE PÈRE EN FILS Depuis plus de soixante ans, la famille Oliva tient la pizzeria Concettina ai Tre Santi, au cœur du quartier Sanità. Ici, on travaille la pizza avec les meilleurs produits locaux : les fromages, la charcuterie, les tomates, l’huile d’olive extra-vierge et les légumes sont tous issus de l’agriculture biologique. Via Arena alla Sanità 7 bis. CODE NAME In Neapolitan slang, «50 Kalò» means good pizza. It is also the name of master pizza chef Ciro Salvo’s pizzeria. Enjoy a classic Margherita and don’t miss the fried pizzas like the Montanara Rossa with aged Parmesan and the vegetarian pizzas like the Ortolana with broccoli cream, oyster mushrooms and pumpkin. Piazza Sannazzaro 201/b. PIZZAIOLO FROM FATHER TO SON For over 60 years the Oliva family has run the Concettina ai Tre Santi pizzeria in the heart of the Sanità district. Here they prepare pizzas using the best local products, including all organic cheeses, cold cuts, tomatoes, olive oil and vegetables. Via Arena alla Sanità 7 bis. 1

2

4

FRANKPETERS/GETTY IMAGES - ROBERTO PIERUCCI - JAMES TALALAY / ALAMY TATSUO115/GETTY IMAGES - CHRISTOPH KELLER / ALAMY

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

132

133

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease