Paris vous aime magazine (oct-dec 2023)

Paris vous aime Magazine vous fait découvrir le meilleur de Paris et des lieux que vous devez absolument visiter. Explorez la Capitale en récupérant votre magazine dans tous les terminaux de Paris-Charles de Gaulle et de Paris-Orly, en salle de livraison des bagages ou en salle d'embarquement : il vous est offert !

Restos, culture, shopping : 20 expériences à vivre Restaurants, culture, shopping: 20 new experiences

Rencontre avec le metteur en scène Thomas Jolly In conversation with director, Thomas Jolly

Balade avec la skateuse Charlotte Hym A ride with skateboarder, Charlotte Hym

parisaeroport.fr offert – free

MAGAZINE PARISVOUS AIME

GET ON BOARD! TOUS EN PISTE ! Paris 2024

– oCtoBre - NoVeMBre - DÉCeMBre 2023

N ° 15

– oCtoBre - NoVeMBre - DÉCeMBre 2023

OFFERT –

FREE

N ° 15

ÉDITO

AUGUSTIN DE ROMANET Président-directeur général du Groupe ADP

Objectif Paris 2024 C ’est l’automne mais tous, nous avons déjà les yeux rivés sur l’été 2024 et ce 26 juillet, date de la cérémonie d’ouverture des Jeux Olympiques et Paralympiques de Paris 2024. Au premier chef, le Groupe ADP qui, comme Partenaire Of ciel, aura un rôle de premier plan dans l’accueil des quelque 15000 athlètes attendus! Dans cette édition de n d’année, nous avons voulu vous donner un avant-goût de cette grande fête du sport, avec un dossier spécial Paris 2024. Dans l’enquête Paris se prend aux Jeux et ses 10 infos surprenantes, vous mesurerez combien ces Jeux s’annoncent différents : paritaires, inclusifs, durables, innovants, tout en revivi ant l’histoire de Paris, berceau de l’olympisme moderne. Nous avons des invités de marque, acteurs de l’événement : le metteur en scène Thomas Jolly, qui orchestrera les cérémonies d’ouverture et de clôture sur la Seine, nous donne sa vision de Paris, «ville laboratoire, à l’énergie très heureuse» ; la championne de France de tennis-fauteuil, Pauline Déroulède, et la skateuse Charlotte Hym nous dévoilent leurs bonnes adresses dans la capitale. Sans oublier Pascal Gentil, l’ex-champion de taekwondo qui, en tant qu’ambassadeur du Groupe ADP chargé de l’excellence de l’accueil des délégations sportives et extra-sportives dans les aéroports parisiens, nous fait partager son enthousiasme pour ce qui s’annonce comme «une fête populaire, moment de partage» . Et comme toujours dans Paris vous aime Magazine , vous retrouverez nos meilleures adresses, testées et approuvées par la rédaction, pour pro ter pleinement de la Ville lumière en cette n d’année. Parmi les lieux du patrimoine à découvrir, nous vous emmenons dans le Collège des Bernardins (XIII e siècle), un des rares vestiges du Moyen Âge cistercien en Île-de-France,

Looking ahead to Paris 2024 I t’s autumn, but we’re already looking ahead to July 26, 2024, the date of the opening ceremony for the Olympic and Paralympic Games Paris 2024. As an Of cial Partner, Groupe ADP will play a leading role in welcoming the 15,000 athletes expected to take part in these events. In this year-end issue, we wanted to give you a foretaste of this great sporting event with our special report on Paris 2024. In our article “ Paris Pulls Out the Stops ”, we present ten surprising facts about Paris 2024 that reveal how different these games promise to be – egalitarian, inclusive, sustainable, and innovative – while animating the history of Paris, birthplace of the modern Olympic games. We feature distinguished participants in the event, like the director, Thomas Jolly who is responsible for staging the opening and closing ceremonies on the Seine, and relays his vision of Paris as a “ laboratory with an incredibly positive energy ”. We also feature French wheelchair tennis champion Pauline Déroulède, and skateboarder Charlotte Hym, who share their favourite places to go in the capital. Not to forget former taekwondo champion Pascal Gentil, a Groupe ADP ambassador responsible for assuring the highest quality reception of the sporting and non- sporting delegations at our Paris airports, who shares his enthusiasm for what promises to be “ a popular celebration and a moment of sharing ”. As always, Paris vous aime Magazine uncovers the very best locations, all tested and approved by our editorial team, to make sure you get the most out of the City of Lights towards the New Year. Among the heritage sites to discover, we take you to the 13th-century Collège des Bernardins, one of the rare vestiges of the Cistercian Middle Ages in the Île-de-France region, now a thriving cultural centre dedicated to theology and the arts. Happy reading! ◆

devenu aujourd’hui un bouillonnant centre culturel dédié à la théologie et aux arts. Bonne lecture! ◆

DIDIER GOUPY/GROUPE ADP

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

4

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PERSPECTIVES

EN COUVERTURE

COVER ILLUSTRATION :

KMSP VIA AFP

En collaboration avec Phébé , la veille d’idées internationale par Le Point

L'ÉPINEUSE QUESTIONDE LA RÉGULATION DE LA LIBERTÉ D'EXPRESSION 72 THE THORNY ISSUE OF REGULATING FREE SPEECH ET SI LESBEATLES AVAIENT AUSSI ÉTÉ… CHANCEUX? 76

WHAT IF THE BEATLES ALSO GOT LUCKY?

COMMENT CLIMAT ET ÉPIDÉMIES ONT CAUSÉ LA CHUTE DE ROME

80

HOW CLIMATE AND EPIDEMICS CAUSED THE FALL OF ROME

Opinion

84

Édito

Nathalie Iannetta, Nathalie Machon

5

Editorial

PARIS À VIVRE 20 expériences capitales

20

L’événement

Bon appétit

12

34

LAMODE EXALTÉE PAR LE SPORT FASHION ELEVATED BY SPORT Le Paris de

LIEUX ET CUISINES D'UNAUTRE GENRE ORIGINAL PLACES AND CUISINES Audacieux 38 CHARTIER : BOUILLON LÉGENDAIRE CHARTIER: LEGENDARY BOUILLON En promenade 40 LES PASSAGES COUVERTS COVERED PASSAGES Dans le panier 42 LES É PICIÈRES DE SATIO SATIO GREENGROCER DUO Paris sucré 44 VOYAGE EN DOUCEURS SWEET DELIGHTS GALLORE Pour le goûter 46 THÉ VERT OU BUBBLE IT'S TEA TIME Figure parisienne 48 LE CAVISTE ARNAUD BARDOU ARNAUD BARDOU À vos marques 50 NOS COUPS DE CŒUR WHAT'S NEW? Amuse-bouche 54 LE FOIE GRAS TERIYAKI TERIYAKI FOIS GRAS Sur le pouce 56 SANDWICHESCRÉATIFS INVENTIVE SANDWICHES

16

PAULINE DÉROULÈDE Testé et approuvé 18 FRINGALES NOCTURNES NOCTURNAL CRAVINGS So chic 20 L'EXCELLENCE 26 LES EXPOS DUMOMENT EXHIBITS OF THE MOMENT Room service 30 INFLUENCES ART DÉCO ART DECO INFLUENCES AU RENDEZ-VOUS EXCELLENCE AT ITS FINEST C’est de l’art

Zoom

58

THEWELCOMING HANDS THE WELCOMING HANDS C’est tendance ALORS, ON DANSE? SHALL WE DANCE? Paris secret L'ARCHITECTURE EN DÉTAILS ARCHITECTURE IN DETAIL Visite guidée AU PLUS PRÈS DES FÉLINS CATS UP-CLOSE Coup d’œil LE CHAMPAGNE CHAMPAGNE Sur la carte POINTS DE REPÈRE AVECMAPSTR THE MAPSTR GUIDE

60

62

26

65

66

70

NICOLAS LOBBESTAEL - CHÉRI SAMBA QUEL AVENIR POUR NOTRE ART?, 1997 (TRIPTYQUE 2)

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

6

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

ESPRIT DE PARIS

88

104

114

En coulisse

La belle histoire

LE COLLÈGE DES BERNARDINS COLLÈGE DES BERNARDINS Ils sont Paris 110 LES ÂMES DESMUSÉES THE SOULS OF MUSEUMS

COLETTE COLETTE Une rue

118

SAINTE-MARTHE

TOP DÉPART

À 2 heures de Paris 140 ESCAPADES DANS LE VAL DE LOIRE ET EN CHAMAPGNE GETAWAYS IN THE VAL DE LOIRE ET CHAMPAGNE

Évasion 120 L'ANDALOUSIE ET GOA ANDALUSIA AND GOA Week-end 132 NAPLES NAPLES Destination France 136 DIRECTION LE VAUCLUSE ET LES VOSGES VAUCLUSE AND THE VOSGES

126

PARIS 2024

88

Balade guidée 100 AVEC CHARLOTTE HYM, CHAMPIONNE DE SKATEBOARD WITH CHARLOTTE HYM, SKATEBOARDING CHAMPION

Mode de vie

LA CAPITALE SORT LE GRAND JEU PARIS PULLS OUT THE STOPS Un café avec

96

THOMAS JOLLY THOMAS JOLLY

PARIS AÉROPORT À la une 144 DÉCARBONATION DES AÉROPORTS

Electric cars: now increasingly connected L’aéroport citoyen 159 Au Bénin, la Fondation Groupe ADP fait le pari de la cuisine ! In Benin, The Fondation Groupe ADP is betting on cooking! Culture 160 Le MAC VAL à Paris-Orly MAC VAL exhibits in Paris-Orly Shopping 162 L’Artisan Parfumeur Musique  163

PARISIENS : OBJECTIF 2030 ! DECARBONISING PARIS AIRPORT BY 2030 Paris 2024 - Interview 148 Pascal Gentil, médaillé olympique de taekwondo Pascal Gentil, Olympic medallist Autrement 150 Rencontre avec l’équipe en charge des tournages Meet the team behind filmings En images 152 L’odyssée des métiers The odyssey of professions Qui sommes-nous ? 156 Who are we? Pratique 158 Des bornes de recharge toujours plus nombreuses

November Ultra Guide pratique

164

Helpful information InstaParis

170

144

BRUNO PELLARIN POUR GROUPE ADP; ABACA PRESS / ALAMY STOCK PHOTO; SAIKO3P/ GETTYIMAGES

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

8

Un magazine interactif

PARISVOUS AIME

Paris vous aime Magazine est une publication / is a publication of / du Groupe ADP, Aéroports de Paris Société anonyme 1, rue de France 93290 Tremblay-en-France www.parisaeroport.fr Dépôt légal/ Registration copyright: mai 2014/ May 2014 Numéro d’ISSN/ ISSN number 1954-5231 Directeur de la publication / Publication Director: Le Président du Conseil d’Administration d’Aéroports de Paris SA, M. Augustin de Romanet Directeur de la communication / Communication Director: Bertrand Sirven Responsable Pôle Médias & Réputation / Manager of Media & Reputation: Justine Léger Responsable digital & Owned media / Manager of Digital & Owned Media: Philippe Saffon Responsable éditorial / Editorial manager: Christophe Escudero Conception et réalisation / Design and development: ETX Studio (Relaxnews) Directeur de la rédaction / Managing Editor: Pierre Sommé Responsable éditoriale en chef / Editorial Manager in chief: Natalia Grgona Couverture / Cover : Amal El Rharnathi, assistée de Lucas Benhayoun Graphistes / Graphic designers: Régine Janvier, Lucas Mathieu Chef de studio / Head of Studio: David Doukhan Coordinatrice des rédactions / Editorial Coordinator: Élodie-Elsy Moreau Première secrétaire de rédaction / First Copy Editor: Séverine Lefebvre Secrétaires de rédaction / Copy Editors: Christelle Denis (FR), Valérie Contactis (FR), Philippe Legrain (FR), François Rousseau (FR), Ganga Bandara (EN) Responsable pôle images / Images Manager: Stéphanie Duchêne Iconographe / Iconographer: Anne-Sophie Neve Traduction / Translation: Ladonne & Ladonne Ont collaboré à ce numéro / Contributors: WilliamBeaucardet,JulienClaudé-Pénégry,Coline deSilans,CélineFaucon,PierreGeorges,ArthurJeanne, KatiaKulawick-Assante,AntoineLefur,Thomas LeGourrierec,JérômeLechevalier,SamuelLoutaty, SéphaneManel,ArnaudMayer,LouisMeilhon,Christophe Meireis,PascalMouneyres,ManonRiff-Sbrugnera,Sabine Roche,BarbaraRomero,Pierre-EmmanuelRastoin,Boris Séméniako,CélineVautard,CarmenVazquez Publicité / Advertising: MediaObs Directrice générale / General Manager: Corinne Rougé (crouge@mediaobs.com) Directrice commerciale / Sales Manager : Sandrine Kirchthaler (skirchthaler@mediaobs.com) Directeur de pub / Sales Manager: Emmanuel Lala (elala@mediaobs.com) Photogravure / Photoengraving: Keygraphic Imprimeur / Printer: BLG TOUL - 54200 TOUL La rédactionn’estpas responsabledesdocumentsqui lui sontadressésetn’estenaucuncas tenuede les retourner.Si l’auteursouhaiteêtrepublié, ilest impératifqu’il inscriveau dosdu texte, lamention«Bonpourpublication».Les textes sélectionnésnedonnentpas lieuà rétributionetpeuventsubir desmodificationsenvued’uneparution. AéroportsdeParisSociétéanonymeaucapital de296881806eurosSIREN552016628RCSParis N° TVA intracommunautaire. FR33552016628

PARIS VOUS AIME MAGAZINE UNCONTENU MULTIMÉDIA ET INÉDIT

ADDITIONAL MULTIMEDIA CONTENT

Restos, culture, shopping : 20expériencesà vivre Restaurants, culture, shopping: 20 new experiences

Rencontreavec lemetteur enscène Thomas Jolly In conversationwith director, Thomas Jolly

Baladeavec laskateuse CharlotteHym A ridewith skateboarder, CharlotteHym

MAGAZINE PARISVOUS AIME

GETONBOARD! TOUSENPISTE! Paris 2024

En ashant ce QR code, accédez au magazine en ligne sur parisaeroport.fr

Scan the QR code to access the online version of this magazine on parisaeroport.fr

N ° 15

– oCtoBre -NoVeMBre -DÉCeMBre 2023

OFFERT Ð

FREE

Every month, you can access an exclusive selection of additional addresses on our website parisaeroport.fr/visiter-paris.

Retrouvez des adresses supplémentaires tous les mois exclusivement sur le site parisaeroport.fr/visiter-paris.

Une sélection des meilleures adresses en vidéo sur parisaeroport.fr et sur YouTube, dans la playlist Paris vous aime Magazine .

Videos on a selection of Paris vous aime Magazine’s favourite spots

can be found on parisaeroport.fr and the Paris vous aime Magazine channel on YouTube .

VOIRLAVIDÉO

20 expériences capitales: retrouvez nos adresses ainsi que des destinations en exclusivité sur parisaeroport.fr et sur l’application Mapstr.

20 capital experiences: find the addresses mentioned in Paris vous aime Magazine on our website and the Mapstr app.

#

Notre collection de podcasts, en français et en anglais, du marché d’Aligre à Joséphine Baker.

Our collection of podcasts in French and English, on subjects ranging from the Aligre market to Josephine Baker.

Ceproduit est issu de forêtsgérées durablement etdesources contrôlées.

Retrouvez toute l’actualité de Paris Aéroport sur nos réseaux sociaux Catch up with the latest Paris Aéroport news on our social media pages

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

10

1 20

1

EXPÉRIENCES CAPITALES

Événement LAMODEEXALTÉE PARLESPORT Ë quelques mois de l’ouverture des Jeux olympiques et paralym- piques de 2024, le musée des Arts décoratifs (MAD) prend une longueur d’avance sur le calendrier en consacrant une exposition aux liens entre mode et sport. « Ces deux univers a priori opposés partagent une histoire longue qui remonte à l’Antiquité. Et qui a le corps pour point commun », explique Sophie Lemahieu, commissaire et conservatricemode et textile chargée des collections. Des courses hippiques mondaines aux matchs de football nettement plus populaires, du rugby à la gymnastique, l’exposition traverse les siècles et aborde pratiquement toutes les disciplines sportives à travers 450 pièces de vêtements et accessoires, photographies, croquis, magazines, af ches, pein- tures, sculptures et vidéos. Présentée demanière chronologique, on effectue plusieurs sauts de puce dans le temps (le Moyen Âge est appréhendé avec le jeu de paume), avant d’arriver au cœur de son sujet : les liens de plus en plus étroits tissés entre sport et mode depuis le courant hygiéniste servant à contrer les épidémies du xix e siècle. En ce temps-là, le confort n’est Céline Faucon

La nef du musée transformée en piste d’athlétisme pour dé lés de mode. The mseum’s nave transformed for the occasion into a running track for “fashion shows“.

À gauche, Basket Soho, de Cyd Jouny (automne-hiver 1993). À droite, Basket Tandem (printemps-été 1993). On the left, Basket Soho, by Cyd Jouny (autumn-winter 1993). On the right, Basket Tandem (spring-summer 1993).

MUSÉE DES ARTS DÉCORATIFS «MODE ET SPORT, D’UN PODIUM À L’AUTRE »

Jusqu’au 7 avril 2024/ Until April 7, 2024 107, rue de Rivoli, Paris 1 er (0144555750). 1 7 Palais-Royal, Tuileries

FASHION ELEVATED BY SPORT

A fewmonths before the opening of the Olympic and Paralympic Games Paris 2024, the Musée des Arts Décoratifs is getting a head start on the calendar by devoting an exhibitionhighlighting the dynamic relationship between fashion and sport. “ These two seemingly oppo- site worlds share a common history that goes back to antiquity, with the

bodyas a commonpoint ”, says Sophie Lemahieu, the curator in charge of the collections. From prestigious horse races to popular footballmatches, the exhibi- tion spans the centuries and touches on most sports with 450 fashion item, presented chronologically from the jeude paume, theMiddleAges to the close links woven between

LES ARTS DÉCORATIFS/ JEAN THOLANCE; CHRISTOPHE DELLIERE/ MAD

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

13

Mode et handisport Connaissez-vous Aimee Mullins? Amputée sous les genoux à 1 an, l’athlète handisport médaillée aux JO d’Atlanta, mannequin et actrice américaine (série Stranger Things ) fait sensation lors de la Fashion Week 1999. Vêtue d’un corset de cuir noir moulé, d’une jupe en dentelle et d’une paire de bottes de bois sculptées dans du frêne et xées sur des prothèses, elle dé le pour Alexander McQueen. Prêtée par la maison de couture, sa tenue est à voir au MAD. Amputated below the knee, the parasports medalist at the Atlanta Olympics, model and American actress (Stranger Things) caused a sensation during Fashion Week 1999 when she modelled for Alexander McQueen wearing a pair of wooden boots carved from ash and attached to prostheses. Her original out t is on display at MAD. When bodies liberate themselves Along the way, bodies liberate themselves from social conven- tions. The section “In the water! From bathing to swimming” illus- trates this turning point. In the 1890s, modesty receded along with respect for propriety, and gave way to the two-piece swimsuit, first adopted by the champions of the inter-war period. During this time Lacoste created his rst polo shirt, a garment that has become legen- dary. Jean Patou, Gabrielle Chanel, and Jeanne Lanvin, were attracted to this sportswear aesthetics, and designed couture collections that gradually introduced sportswear into the fashion vocabulary. The era of the muses Things really took off when aerobics became fashionable in the 1980s. La- ter, star athletes became muses for prestigious brands, to the extent that sport and fashion have now merged. The visit ends in style under the mu- seum’s nave transformed for the oc- casion into a giant running trackwith overhanging coloured rings, as a nod to Paris 2024. u Fashion and parasports Do you know Aimee Mullins? sport and fashion since the focus on hygiene in the 19th century.

J eanne Lanvin, dessin de la collection sport hiver 1928. Jeanne Lanvin, drawing from the 1928 winter sports collection.

Maria Grazia Chiuri pour Dior (2022). Maria Grazia Chiuri for Dior, 2022.

pas le souci majeur du sport. « Nous présentons une robe de tennis de l’époque composée d’un corset encombrant. Certes, c’est un corset souple, mais c’est une tenue qui nous paraîtrait improbable à porter de nos jours », précise Sophie Lemahieu. Quand les corps se libèrent Au l du parcours, les corps se libèrent et s’émancipent des conven- tions sociales. La section « À l’eau! De la baignade à la nage » symbo- lise bien ce tournant. La pudeur recule et le respect de la bienséance, dans les années 1890, concrétisé par le costume de bain en laine rouge et blanc très couvrant qui y est présenté, n’est plus de mise. Apparaissent des maillots deux-pièces, d’abord adoptés par les cham- pionnes de l’entre-deux-guerres. Une période faste, puisque c’est à cette même époque que Lacoste crée son premier polo, un vêtement devenu mythique. Dans son sillage, Jean Patou, Gabrielle Chanel et Jeanne Lanvin, notamment, se laissent séduire par l’esthétique du vestiaire sportif en dessinant des collections couture qui vont peu à peu faire entrer le sportswear dans le vocabulaire mode. Le temps des égéries Ensuite, tout s’emballe: l’aérobic des années 1980 devient une mode à part entière, les sportifs se transforment en égéries (de Zinédine Zidane pour Dior, à Naomi Osaka pour Louis Vuitton, pour ne citer qu’eux!) et le luxe s’empare desmouvements de contre-culture, surf et skateboard en tête. Au point qu’aujourd’hui sport et mode se confondent. « La porosité est totale. On a parfois dumal à distinguer le look d’une personne qui sort de la salle de sport de celui d’une personne qui s’habille tous les jours en sweat à gros logo et baskets », remarque Sophie Lemahieu. Le parcours se clôt en beauté sous la nef du musée transformée pour l’occasion en piste d’athlétisme pour dé lés de mode que des anneaux colorés – clin d’œil à Paris 2024 – surplombent. Là, des mannequins vêtus de blousons de base-ball signé Off-White côtoient des podiums où les collaborations toujours plus nombreuses entre équipementiers et maisons de mode s’af chent. u

ARCHIVES LACOSTE; LUDWIG BONNET

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

14

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

My favourite spa "I love to relax at the Molitor

swimming pool, with its Art Deco architecture, sublime roof terrrace, and Spa by Clarins. It’s my little bubble of relaxation between competitions." 13, rue Nungesser-et-Coli, Paris 16 e . 9 10 Michel-Ange - Molitor Tout-en-un “ Le centre commercial Beaugrenelle est l’un de mes incontournables à Paris. Lorsque j’y suis, je regroupe mes différents achats, je déjeune dans l’un des restaurants et j’aime nir par un lm au cinéma Pathé attenant. On peut y voir des longs-métrages en 4DX. Une expérience à ne pas manquer. ” Shop, watch, dine "The Beaugrenelle shopping centre is an essential Paris experience. When I’m there, I shop, have lunch in one of the restaurants and watch a feature lm in 4DX at the adjoining Pathé cinema." 12, rue Linois, Paris 15 e . 10 Charles Michels Soirée réussie “ Pour un moment agréable entre amis, je trouve que le Trinquet Village est l’endroit idéal. Avec ses food trucks et ses longues tables en bois, on se croirait encore en vacances. Le piège ? Se sentir tellement bien que l’on n’arrive plus à repartir ! ” For a perfect evening "Le Trinquet Village with its food trucks and long wooden tables, is the ideal place to spend a pleasant evening with friends. It feels like a holiday!" 8, quai Saint-Exupéry, Paris 16 e . 9 Porte de Saint-Cloud

2

Le Paris de

PAULINE DÉROULÈDE Parisienne depuis toujours, la championne de France de tennis-fauteuil ne se lasse pas de la capitale. The Paris-born wheelchair tennis champion cannot get enough of the capital.

Antoine Le Fur

Resto fétiche “ Les amoureux de cuisine thaïe ne jurent que par Bambou. C’est à la fois raf né, intime, hors du temps. Le cadre est évidemment un atout majeur et on y déguste le meilleur

Spa de choix “ J’aime me relaxer à la piscine Molitor. Outre l’architecture Art déco et son sublime toit-terrasse, j’ai un faible pour le spa. Entre deux compétitions, c’est ma petite bulle de détente. ”

pad thaï de Paris ! ” My favourite restaurant

Son actu/ What's new

"Thai food lovers swear by Bambou, at once re ned, intimate, and out of time. Enjoy the best Pad Thai in Paris in a gorgeous setting!" 23, rue des Jeûneurs, Paris 2 e . 3 Bourse

La championne participe aux di érents tournois du Grand Chelem. Après l’US Open, elle se prépare pour l’Open d’Australie (janvier 2024), avant Paris 2024 l’été prochain.

The champion will compete in several Grand Slam tournaments, including the Australian Open , and the Paris 2024 Olympics.

PRESSE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

16

3

Testé et appr vé FRINGALES NOCTURNES À l’image de New York, Londres ou Tokyo, Paris est une ville qui ne dort jamais. Il est possible de faire ses courses, d’al- ler au cinéma, mais aussi de manger au res- taurant jusque tard dans la nuit ! Au début du siècle dernier, déjà, les tables nocturnes pullu- laient à Montmartre, aux Halles ou à Montpar- nasse, souvent remuantes et garnies de lles de joie… Si elles conservent leur caractère festif, elles ne sont plus précédées de leur réputation sulfureuse et voient se croiser tous types de populations. Mieux, elles diversi ent leurs pro- positions, de la brasserie à la bistronomie, en passant par la cuisine bourgeoise ou la street food ! Focus sur trois adresses qui combleront avec brio les fringales tardives. ◆ Thomas Le Gourrierec

Grand Café Capucines 4, boulevard des Capucines, Paris 9 e (01 43 12 19 00). 3 7 8 Opéra

Cavalier 22, rue du Faubourg-du-Temple, Paris 11 e (01 43 38 95 54). 11 Goncourt

La Maison de l’Aubrac

37, rue Marbeuf, Paris 8 e (0143590514). 1 9 Franklin D. Roosevelt

LELIEU: à l’ombre des Champs-Élysées, un restaurant carnivore au cadre rétro et contemporain (tableaux street-art, luminaires en cuivre, tapisserie à eurs). L’AMBIANCE: animée ! Du mercredi au samedi, on peut ici manger jusqu’à 7h du matin (1h les autres jours). Une aubaine pour les clients sortis des théâtres ou de matchs, auxquels succèdent plus tard les fêtards des discothèques du quartier. LEMENU: de la viande goûteuse, juteuse et persillée, issue de la ferme des propriétaires, dans l’Aveyron. Belle armoire à maturation, dans laquelle s’af nent onglet (36 €) ou entrecôte (52,50 €). NOTRE CONSEIL: demander un box de 4 à 8 per- sonnes pour davantage de confort et d’intimité! THE PLACE: Near the Champs-Élysées, a hearty restau- rant in a retro-contemporary settingwith street art pain- tings, copper lamps, and oral tapestries. AMBIANCE: Lively! From Wednesday to Saturday, you can eat here until 7 am (1 am on other days). A godsend for the post-theatre crowd or party-goers from the nearby discos. MENU: Delicious, juicy, marbled meat from the owners' farm in Aveyron. A beautiful aging room where the steaks (€36) and ribs (€52.50) mature. OUR TIP: For greater comfort and privacy, ask for a booth for 4 to 8 people.

THE PLACE: Opened in 1875, this quintessential Pari- sian brasserie on the Grands Boulevards has a nauti- cal atmosphere on the ground oor with an impo- sing wavy light xture and 1970s Hollywood decor upstairs. AMBIANCE: Open until 1 am, with the voice of Ray Charles covering the conversations of Parisian theatre and opera goers, visitors and night owls. MENU: Seafood platters (€49.50 for two), sea bass carpaccio (€16.50), homemade bouillabaisse (€35.50), and more. OUR TIP: Ask for the large table 107 set in an alcove with a stunning view of the Boulevard des Capucines. L’AMBIANCE: jusqu’à une 1 h du matin, la voix de Ray Charles couvre les conversations de Parisiens, de touristes et d’une poignée d’oiseaux de nuit. LE MENU: plateaux de fruits de mer (49,50 €) pour deux), bouillabaisse maison (35,50 €), plusieurs plats de volailles et de viandes , comme le quasi de veau aux morilles (29,50 €) ou la bavette d’aloyau Angus (28,50 €). NOTRE CONSEIL: demander la table 107, en alcôve, avec vue imprenable sur le boulevard des Capucines. LE LIEU: une brasserie parisienne typique des Grands Boulevards, créée en 1875. Ambiance marine au rez- de-chaussée portée par un imposant luminaire ondu- lant, déco Hollywood années 1970 à l’étage.

LE LIEU: tout en longueur, déco contemporaine avec immense comptoir en bois et pierre, tabourets design et mur de bouteilles qui semblent otter. L’AMBIANCE: tenues décontractées, esprit bon enfant. Au fur et à mesure de la nuit, la lumière se tamise sur fond de tubes rock, funk ou rap. LE MENU: jusqu’à 5 h du matin, petites assiettes bis- tronomiques d’excellente tenue, du type vitello ton- nato cuit à basse température (12 €), tarama maison (9 €), focaccia toastée et beurre aux algues (5 €). NOTRE CONSEIL: goûtez aux excellents cocktails de la maison, tel l’étonnant Green Peas Milk Punch (13 €) préparé avec de la vodka, du sirop de cosses de petits pois, citron vert et teinture de cumin. THE PLACE: Contemporary decor with a long wood and stone bar, designer stools, and a seemingly oating wall of bottles. AMBIANCE: Casual and relaxed. As the evening pro- gresses, the lights dim to a backdrop of rock, funk and rap hits. MENU: Open until 5am, with quality gastronomic dishes such as slow-cooked vitello tonnato (€12), homemade tarama (€9), and toasted focaccia with seaweed butter (€5). OUR TIP: Try the excellent house cocktails, such as the amazing Green Peas Milk Punch (€13) with vodka, pea pod syrup, lime, and cumin.

NOCTURNAL CRAVINGS

P aris, like New York, London and Tokyo, is a city that never sleeps. You can shop, go to the cinema, and eat out late into the night! At the beginning of the last century, Montmartre, Les Halles, and Montparnasse were full of lively, fes- tive late-night tables abounded in. These places are still popular with locals and visitors alike, and now offer a variety of choices from brasseries to bistros, classic cuisine to street food. Here are three places to satisfy your late-night cravings. ◆

Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 70 et sur parisaeroport.fr

PRESSE - LENY GUETTA

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

18

19

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

4

L’EXCELLENCE AU RENDEZ-VOUS So chic

EXCELLENCE AT ITS FINEST

Katia Kulawick-Assante, Thomas Le Gourrierec, Louis Meilhon, Sabine Roche

— 228, rue de Rivoli, Paris 1 er (01 44 58 10 10). 1 Tuileries and creative gastronomy, including heirloom tomatoes, melting sea bass with citrus sauce and fermented milk, or an amazing llet of beef with chickpea sauce. Doubles from €1,590. recently renovated its 39 rooms and suites. To o er spaces with a unique character, Le Meurice has opted for a “contemporary Versailles” style. The heavy mouldings and decorative elements have given way to the work of craftspeople with rare expertise in stone inlays, hand-drawn wallpaper, trimmings and more. The result is a striking combination of large bright rooms, 180° views of Paris from the balconies, modern elegance and hi-tech touches (TV, speakers, etc.). To complete the experience, dine at Dali, with its painted ceiling, giant mirror LE MEURICE Des chambres de caractère Le palace de la rue de Rivoli fait peau neuve. Trente-neuf nouvelles chambres ont été rénovées. A n de proposer des espaces à caractère unique, le Meurice a privilégié un style «Versailles contemporain». Moulures et éléments de déco pesants ont laissé la place au travail d’artisans et à des savoir- faire rares : marqueterie de pierre, papiers peints dessinés à la main, passementerie, etc. Le résultat est surprenant, entre atouts historiques (chambres vastes et lumineuses, vue à 180° sur Paris depuis les balcons), élégance moderne et touches high-tech (TV, enceintes, etc.). L’expérience sera complète avec un dîner au Dali, avec son plafond peint, son immense miroir et une gastronomie créative (déclinaison de tomates, bar fondant avec sauce agrumes — Rooms full of character The palace on rue de Rivoli has et lait Ribot ou un étonnant let de bœuf à la sauce pois chiches). Double à partir de 1590 €.

Lunettes sur mesure Le lunetier le plus ancien de Paris, qui travailla à la cour de Louis XV, s’installe dans une ancienne imprimerie, au cœur de la capitale. L’Ingénieur Chevallier y propose un service personnalisé autour d’une sélection pointue de créateurs indépendants ainsi que sa propre production de lunettes fabriquées en France. Bio-acétate, corne de bu e, titane, argent, or… toutes les matières utilisées sont de grande qualité. On peut également y trouver des modèles en série limitée L’INGÉNIEUR CHEVALLIER

Made-to-measure glasses The oldest eyewear maker in Paris, who worked at the court of Louis XV, is based in a former print shop on rue Vertbois, in the heart of Paris. L’Ingénieur Chevallier o ers a meticulous service based on a cutting-edge selection of independent designers and its own production of glasses made in France. The highest quality materials, from bio-acetate to bu alo horn, are used to create a personalised service to suit everyone’s needs. You can also nd limited edition models from €700 or have your glasses repaired without an appointment.

à partir de 700 € ou y faire réparer sa paire L’Ingénieur Chevallier sans rendez-vous.

— 16, rue du Vertbois, Paris 3 e . 3

Temple

MARK READ - HÔTEL LUTETIA

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

20

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

SPA AKASHA À L’HÔTEL LUTETIA Bulle de détente Baigné de lumière naturelle, dans un cadre épuré et minéral, l’un des plus grands spas parisiens (700 m 2 ), situé au sein de l’hôtel Lutétia, o re un décor de rêve à tous ceux qui souhaitent s’o rir un moment de détente, qu’ils soient clients de l’établissement ou non. Il est possible de pro ter de la très belle piscine de 17 m de long et d’y faire un cours d’aquagym, de jouir du sauna, du hammam et de la salle de tness. Côté soins, on aime les séances de yoga pour le visage, ou les soins à base d’huiles essentielles pour permettre au corps de se relâcher et à l’esprit de s’apaiser. Formule à 295 € (1 heure d’accès au soin, 1 heure d’accès au spa) ou 460 € (2 heures d’accès au spa et 90 minutes de soins).

— A relaxing retreat

— 43-45, boulevard Raspail, Paris 6 e . 12 Sèvres-Babylone

Bathed in natural light, in an immaculate marble décor designed by architect Jean-Michel Wilmotte, the Hotel Lutétia houses one of the largest spas in Paris, o ering a dream setting for hotel guests and those wishing to enjoy a moment of timeless relaxation (one hour of treatment and one hour in the spa €295, or a 90-minute treatment and two hours in the spa €460). You can enjoy the beautiful 56-ft (17-m) swimming pool and even take an aqua gym class, use the sauna, hammam, and gym. As for treatments, we love the yoga sessions for the face and the essential oil-based treatments to pamper the body and calm the mind.

PRUNIER L’or noir magnifié

L’élégant décor Art déco de cette célèbre table iodée, inscrit au registre des monuments historiques, ne semble pas avoir bougé depuis sa création, en 1924 ! Derrière la magni que façade en mosaïques trônent de hauts murs de marbre noir, un long bar cerclé de laiton, des fresques en cristal Lalique… L’écrin parfait pour accueillir la maison Prunier, fondée il y a 150 ans, qui fut la toute première à produire du caviar en France. Cet or noir, issu de Dordogne depuis le début des années 1990, se déguste ici à la petite cuillère en nacre (à partir de 68 € les 30 g) ou au sein de plats issus de la carte pilotée par le chef triplement étoilé Yannick Alléno. De quoi apporter un subtil goût de noisette à la chair de tourteau sur son extraction de crevettes grises (53 €), magni er l’incontournable œuf Christian Dior au jaune coulant et à la gelée délicate (48 €), ou dynamiser le merlan frit (64 €). Exquis ! — Delicious caviar delights The elegant Art Deco décor of this famous seafood restaurant has remained unchanged since it opened in 1924. Behind the magni cent mosaic façade, there are high black marble walls, a long brass bar and Lalique crystal frescoes. The perfect setting for the Prunier house, founded 150 years ago and the rst company in France to produce caviar. This black gold, which has been produced in the Dordogne since the early 1990s, can be enjoyed here with a small mother-of-pearl spoon (one ounce/30g from €68) or in dishes from the menu designed by three- star chef Yannick Alléno. Caviar adds a subtle nutty avour to crab meat (€53), enhances the essential Christian Dior egg with its runny yolk and delicate jelly (€48) and energises fried whiting (€64). Exquisite!

— 16, avenue Victor-Hugo, Paris 16 e (01 44 17 35 85). 6

Kléber

Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 70 et sur parisaeroport.fr

JYLSC - NICOLAS LOBBESTAEL

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

22

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PETIT PALAIS

Madeleine Vionnet, robe et cape du soir, ayant appartenu à Agnes Ernst Graham, mère de Katharine Graham, directrice du Washington Post, 1937. Madeleine Vionnet evening gown and cape that belonged to Agnès Ernst Graham, mother of Katharine Graham, owner of the Washington Post, 1937.

Trésors en noir et blanc

On n’en nit pas de redécouvrir l’estampe, cet art si ancien de la reproduction. En puisant dans ses collections graphiques, le Petit Palais met en lumière 200 œuvres signées par les plus grands maîtres. Dürer, Rembrandt, Toulouse-Lautrec ou Goya gurent parmi les inspirateurs de cette balade qui remonte le temps jusqu’au XV e siècle. Une belle occasion de voir de près la nesse et la puissance de leur travail aux mille techniques : lithographie, gravure sur bois ou sur métal, burin, eau-forte… Treasures in black and white The Petit Palais draws on its rich graphic collections to present 200 prints by such masters as Dürer, Rembrandt, Toulouse-Lautrec, and Goya for an excursion as far back as the 15th century. The perfect opportunity to discover the detail and power of these meticulous works and their many techniques, including lithography, wood and metal engraving, chisel and etching.

PALAIS GALLIERA Azzedine Alaïa,

couturier collectionneur C’était son plus grand secret, jamais divulgué de son vivant. Azzedine Alaïa était dévoré par la passion de la couture, avec une intensité telle qu’elle débordait sur sa propre pratique. Reconnu comme un des plus grands stylistes de son temps, le Franco-Tunisien (disparu en 2017) apparaît aujourd’hui comme un collectionneur hors pair. À partir de 1968 et de la fermeture de la maison Balenciaga, il n’aura de cesse de réunir les créations de ses prédécesseurs et contemporains, de Christian Dior à Comme des garçons en passant par Jean Paul Gaultier, Thierry Mugler ou Alexander McQueen. Parmi les 20000 pièces de cet inestimable trésor, 140 des plus emblématiques sont présentées à Galliera en première mondiale, chacune témoignant de ce respect in ni d’Alaïa pour ceux qui l’ont inspiré et accompagné. Azzedine Alaïa, fashion designer and collector Alaïa’s greatest secret, never revealed in his lifetime, was his passion for couture, which in uenced his own creations. Recognised as one of the greatest stylists of his time, the Franco-Tunisian, who died in 2017, was also an avid collector. From 1968 and the closure of the Balenciaga house, he never stopped collecting the designs of his predecessors and contemporaries, from Christian Dior to Comme des Garcons, including Jean-Paul Gaultier, Thierry Mugler, and Alexander McQueen. Galliera now presents 140 of the most emblematic pieces from Alaïa’s priceless collection of 20,000 pieces, testifying to the designer’s in nite respect for those who inspired and accompanied him. — Jusqu’au 21 janvier 2024/Until January 21, 2024 10, avenue Pierre-1 er -de-Serbie, Paris 16 e (01 56 52 86 00). 9 Iéna ou Alma-Marceau

Dürer, Le Rhinocéros . Dürer’s Rhinoceros .

— Jusqu’au 14 janvier 2024/Until January 14, 2024 Avenue Winston-Churchill, Paris 8 e (01 53 43 40 00). 1 13 Champs-Élysées Clemenceau

MUSÉE DU QUAI BRANLY

Bollywood superstars Quelle est l’industrie cinématographique la plus importante du monde ? Bollywood, bien sûr, avec 2000 lms par an. Malgré cette productivité e rénée, le 7 e art indien est d’abord une machine à rêves, entre chorégraphies somptueuses et chatoiement des couleurs. Un siècle d’histoire débridée est ici conté dans une scénographie immersive qui mêle chromolithographies, accessoires historiques et projections sur écrans géants. Des premiers spectacles dans les théâtres d’ombres jusqu’aux blockbusters actuels, un beau travelling sur un art populaire qui enchante le monde. Bollywood Superstars With more than 2,000 lms produced every year, Bollywood is the world's largest lm industry. Despite its frenetic productivity, Indian cinema is a veritable dream machine, dazzling with lavish choreography and gleaming colours. This immersive scenography combines chromolithographs, period accessories, and giant screen projections to recount a century of unbridled creativity, from the earliest shadow theatre performances to today's blockbusters, for a vibrant journey through a popular art form that enchants the world. — Jusqu'au 14 janvier 2024 /Until January 14, 2024. 37, quai Jacques-Chirac, Paris 7 e (01 56 61 70 00). 9 Alma-Marceau ou Iéna.

5

NOS EXPOS DU MOMENT C’est de l’art EXHIBITS OF THE MOMENT

Pascal Mouneyres

Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 70 à et sur parisaeroport.fr

VOIR LA VIDÉO

PATRICIA SCHWOERER / FONDATION AZZEDINE ALAÏA PRESSE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

26

27

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Chéri Samba, dans la collection Jean Pigozzi MUSÉE MAILLOL

MUSÉE D’ART MODERNE DE PARIS Nicolas de Staël De son exil après la Révolution russe jusqu’à sa n tragique à Antibes, à 41 ans, Nicolas de Staël conçut une œuvre dense et évreuse, à l’image de sa vie d’aventurier. Il choisit de tout sacri er à son art, et chercha sa voie dans une frénésie créatrice qui brouilla la distinction entre guration et abstraction. Le MAM retrace cet intense corps- à-corps avec la peinture grâce à 200 œuvres (tableaux, dessins, gravures et carnets), dont certaines rarement, sinon jamais, exposées. Nicolas de Staël From his exile after the Russian Revolution to his tragic end in Antibes at the age of 41, Nicolas de Staël created dense and feverish works of art. Sacri cing everything for his art, he sought his path in a creative frenzy that blurred the boundaries between guration and abstraction. MAM traces his development through 200 works, including paintings, drawings, engravings, and notebooks, some exhibited for the rst time.

Chéri Samba, from the Jean Pigozzi Collection Samba's paintings are a succession of exhilarating surprises, with vibrant colours, deceptively ingenuous features and caustic scenes that reveal his keen eye for the customs of his native Congo. The Kinshasa star is Africa's best-known gurative and narrative painter, imbued with humour, political commitment, and unbridled creativity. Bamba's rst retrospective in France is a must-see.

Les couleurs sont éclatantes, les traits faussement ingénus et les scènes souvent corrosives. Les peintures de Chéri Samba se vivent comme une sarabande de surprises enivrantes où des scènes piquantes témoignent d’un regard acéré sur les mœurs de son pays, le Congo. La star de Kinshasa s’inscrit comme l’artiste africain le plus connu de la «peinture populaire», gurative et narrative, mais empreinte d’humour, d’engagement politique et d’une créativité débridée. Une première rétrospective en France à ne pas manquer.

Peter Doig, Bather , 2023

Nicolas de Staël, Agrigente , 1954.

MUSÉE D’ORSAY

Peter Doig, reflets du siècle Pour le musée d’Orsay, l’artiste écossais a puisé parmi ses toiles majeures pour illustrer ses préoccupations modernistes de la perspective, de la couleur, du lieu et du décor. Ses grands formats sont souvent comparés aux œuvres d’Edward Hopper ou d’Edvard Munch. Un des événements de la rentrée, d’autant que la France n’avait pas accueilli d’exposition monographique depuis quinze ans. Peter Doig, Reflections of the Century For the Musée d'Orsay, the Scottish artist has selected some of his major canvases to illustrate his modernist perspective, colour, and decoration. His large-scale works are often compared to those of Edward Hopper or Edvard Munch. Doig's rst solo exhibition in France in 15 years is one of the highlights of this autumn. — Jusqu'au 21 janvier 2024/Until January 21, 2024. 1 , rue de la Légion- d'Honneur, Paris 7 e (01 40 49 48 14). 12 Assemblée nationale, Solférino

— Jusqu'au 21 janvier 2024/Until January 21, 2024. 11, avenue de Président- Wilson, Paris 16 e (01 53 67 40 00). 9 Alma-Marceau

VOIR LA VIDÉO

3 immanquables de la Maison Gainsbourg Three highlights from the Maison Gainsbourg

Situé dans le 7 e arrondissement, le légendaire hôtel particulier du célèbre dandy ouvre désormais au public. Voici trois expériences à ne pas manquer. The iconic singer’s legendary home in the 7th arrondissement is now open to the public. Don’t miss these three must-sees.

● Munis de casques géolocalisés, pro tez d’une immersion sonore, composée d’archives et de sons collectés dans l’intimité du lieu. Laissez-vous guider par la voix de Charlotte Gainsbourg qui raconte l’histoire de la maison de son enfance. ● Pendant une heure, plongez dans l’univers de Serge Gainsbourg, en images, avec huit écrans di usant des séquences rares ou inédites, parfois commentées par le chanteur lui-même. ● Laissez-vous tenter par une pause au «Gainsbarre», un café et un piano-bar inspiré des premières années de sa carrière en tant que pianiste et retrouvez les musiques de l’époque. — 5 bis et 14, rue de Verneuil, Paris 7 e . 12

● Put on your geolocated headphones and enjoy an immersive sound experience of archives in the intimacy of the site. Let the voice of Gainsbourg's daughter, Charlotte, guide you through ● Immerse yourself in Gainsbourg’s world with eight screens showing rare and previously unseen footage, accompanied by commentary from the singer himself. ● Take a break at the Gainsbarre , a café and piano bar inspired by the early years of Gainsbourg's the history of her childhood home.

Chéri Samba, Quel avenir pour notre art? , 1997

— Du 17 octobre au 21 avril 2024/October 17-April 21, 2024. 59-61, rue de Grenelle Paris 7 e (01 42 22 59 58). 12 10 Solferino ou Sèvres-Babylone

Berthe Morisot et l’art du XVIII e siècle Quelles étaient les a nités artistiques de Berthe Morisot? La muse et épouse de Manet est devenue, au XIX e siècle, l’une des principales gures de l’impressionnisme, aux côtés de Monet, Renoir ou Degas. Mais cette exposition se tourne surtout vers le XVIII e siècle, source de son attirance pour les paysages normands, les marines niçoises ou les portraits de jeunes lles en eur. En entrelaçant les tableaux, elle met en lumière les liens qui unissent son œuvre à celles de Watteau, Fragonard, Perronneau ou Boucher. MUSÉE MARMOTTANT MONET

Berthe Morisot and the art of the 18th century

What were Berthe Morisot's artistic a nities? In the 19th century, Manet's muse and wife became one of the leading gures of Impressionism, alongside Monet, Renoir and Degas. But this exhibition focuses on the 18th century, the source of her attraction to Normandy landscapes, Nice seascapes and portraits of young girls in bloom. These interwoven paintings reveal her a nity with Watteau, Fragonard, Perronneau and Boucher.

career as a pianist and discover the music of that era.

— Jusqu'au 3 mars 2024/Until March 3, 2024. 2, rue Louis-Boilly, Paris 16 e (01 44 96 50 33). 9

La Muette

Rue du Bac

Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 70 et sur parisaeroport.fr

Berthe Morisot, Fillette au panier , 1891

COLLECTION PRIVÉE / COURTESY APPLICAT-PRAZAN, PARIS - © ADAGP, PARIS, 2023 / PHOTO ANNIK WETTER PIERRE TERRASSON

© PETER DOIG. ALL RIGHTS RESERVED, DACS/ ADAGP, PARIS, 2023 - CHÉRI SAMBA QUEL AVENIR POUR NOTRE ART?, 1997 (TRIPTYQUE 1) ©MUSÉE MARMOTTAN MONET, PARIS

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

28

29

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

INFLUENCES ART DÉCO R m ser ce

6

ART DECO INFLUENCES Deux nouvelles adresses rendent hommage à l’art du début du XX e siècle et offrent des services de grande qualité.

Two new locations pay homage to early 20th-century art and offer high-quality services.

Thomas Le Gourrierec & Louis Meilhon

LE CHÂTEAU DES FLEURS Ce nouveau cinq-étoiles de 37 chambres fait songer à une grande demeure bourgeoise du début des années 1900, dressée non loin de l’Arc de triomphe. Derrière la majestueuse façade ouvragée, le cadre Art nouveau tout en courbes, rehaussé de délicates notes contemporaines, célèbre le Paris de la Belle Époque. Les chambres aux tons crème proposent une déco élégante et cosy. Le ra nement se glisse dans les moindres détails, à l’image des luminaires de style Art nouveau, des lustres en verre de Murano et des meubles sur mesure. Côté gastronomie, l’excellent restaurant Oma, où o cie la che e Ji-Hye Park, fait brillamment le trait d’union entre la France et la Corée. À découvrir, entre autres, le saumon cajou et cébette, le riz signature XXL à l’échine de porc… Au sous-sol, le spa abrite une piscine, des cabines de soin et un hammam. Chambre double à partir de 495 €. Le service en plus : aux trois agrumes, baies roses, noix de

This new 37-room ve-star hotel near the Arc de Triomphe is reminiscent of a grand classical residence from the early 1900s. Behind the majestic, ornate façade, the curvaceous Art Nouveau frame, enhanced with delicate contemporary touches, celebrates the Paris of the Belle Époque. The lobby has the atmosphere of a private club, with velvet banquettes, a marble bar and antique furniture. The cosy, cream-coloured rooms have u y headboards, parquet oors, Murano glass lamps and retro furniture to underline their elegance. The excellent Oma restaurant on the ground oor is a brilliant blend of French and Korean cuisine, while the sophisticated spa has a small swimming pool, treatment cabins, and hammam. Doubles from €495. Bonus: the junior suites, furnished like private duplex apartments under the mansard roof. — 19, rue Vernet, Paris 8 e (01 47 20 41 73). 1 George V

VOIR LA VIDÉO

les Junior Suites, aménagées façon

appartements duplex privatifs sous les toits mansardés.

Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 70 et sur parisaeroport.fr

MR. TRIPPER

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

30

Despite the hustle and bustle of nearby Rue Saint-Dominique, the rooms and courtyard of the Narcisse Blanc are surprisingly tranquil. The 37 discreetly elegant rooms and suites, decorated in cream tones with Art Deco touches, have replaces, balconies, and lovely views. Chef Bruno Aubin also plays with spices and sauces to create an original menu around a few selected products (amberjack, artichokes or courgette owers as a starter; octopus, cod or chuck as a main course. Menu: €60). A ne location between the Invalides and the Ei el Tower. Bonus: the basement relaxation area with swimming pool, sauna, hammam and spa. Doubles from €500. au sous-sol, avec piscine, sauna, hammam et spa, participe de cette sensation de bien-être que dégage tout l’hôtel. LE NARCISSE BLANC Malgré l’e ervescence de la rue Saint- Dominique toute proche, il règne, au Narcisse Blanc, un calme surprenant, du patio jusqu’aux chambres. D’une élégance discrète, les 37 chambres et suites, décorées de tons crème et de touches Art déco, disposent d’une cheminée, d’un balcon ou o rent une jolie vue. Une table gastronomique complète l’ensemble : le chef Bruno Aubin joue avec les épices et les sauces pour créer une carte originale autour de quelques produits choisis (sériole, artichauts ou eurs de courgettes en entrée; poulpe, cabillaud ou paleron en plat. À la carte : 60 €). Une belle adresse entre les Invalides et la tour Ei el. Chambre double à partir de 500 €. Le service en plus : l’espace détente

19, boulevard de la Tour-Maubourg, Paris 7 e (0140604432). 8 La Tour-Maubourg

Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 70 et sur parisaeroport.fr

CHRISTOPHE BIELSA - GUILLAUME DE LAUBIER

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

32

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease