Paris vous aime magazine Avril-Mai-Juin-2024

C ’est au hasard d’une crevaison « Il y a près de cinq ans, j’avais l’intention d’arrêter mon métier d’entraîneuse quand j’ai rencontré Pauline Déroulède lors d'une soirée. Elle avait un pneu crevé. En discutant, on s’est convaincues qu’on pouvait faire de grandes choses. » De fait, Pauline Déroulède est devenue numéro 1 française de Tennis fauteuil et l’une des plus sérieuses chances de médaille d’or de ces Jeux Paralympiques auxquels Aurélie la prépare. Celle qui a commencé sa carrière comme professeure de sport constate qu’ « il faut que l’athlète résiste à 7 jours de matchs mais que son mental tienne aussi face à l’attente d’un pays entier ! » Et s’avoue sereine : « Pour Pauline, la médaille d’or est une ambition forte mais atteignable ! » En juin, le tournoi de Tennis fauteuil de Roland-Garros est l’occasion pour elles de prendre leurs marques puisque c’est là que les épreuves auront lieu lors des Jeux. Pour Aurélie, « c’est le plus beau court du monde ! Pauline sera portée par le fait d’être chez elle, et par la ferveur du public ! » qu’Aurélie doit sa participation à ses premiers Jeux Paralympiques.

C ’est en 2017, en Argentine où elle vivait alors, que Nathalie a appris que les JOP 2024 auraient lieu à Paris. « Je me souviens m’être dit qu’une pareille aventure ne pouvait avoir lieu sans que j’y participe. C’est l’une des raisons pour lesquelles je suis revenue à Paris ! » Pendant la compétition, l’ancienne étudiante en linguistique de la Sorbonne aura la lourde tâche de planifier et coordonner les emplois du temps des 65 interprètes présents pendant Paris 2024 (et 14 pendant les JP) pour traduire les conférences de presse des athlètes mais aussi les réunions des instances exécutives. « C’est un challenge sportif qui demande un travail d’équipe et une bonne condition physique. Pour pouvoir mobiliser leur mémoire vive, les interprètes ont besoin de sommeil ! » Depuis le Covid, l’interprétation à distance est de rigueur : ce qui explique que « les interprètes ne seront pas sur les lieux des épreuves mais à Porte Maillot et travailleront depuis des cabines connectées aux sites de compétition. » Trilingue (français, espagnol et anglais), l'interprète se réjouit de voir le français rayonner lors de ces JOP.

I n 2017, when Nathalie Greff Santamaria first heard that Paris would be hosting the 2024 Olympic Games, she was living in Argentina. “I remember saying to myself that I had to be part of this adventure. That is one reason I came back to Paris. ” During the competition, the former Sorbonne linguistics student will have the daunting task of planning and coordinating the schedules of the 65 interpreters who will translate the athletes' press conferences and the executive bodies' meetings during the Olympic Games. “It’s a sporting challenge that requires teamwork and a good physical condition. Interpreters need plenty of sleep to be able to best use their memory. ” Since Covid, remote interpreting has become the order of the day, which is why “the interpreters at the Porte Maillot work from booths connected to the competition venues. ” The trilingual interpreter, who speaks French, Spanish, and English, is delighted that the French language is being showcased at these Olympic Games.

A urélie Somarriba owes her participation in her first Paralympic Games to chance. “About five years ago, I was about to stop coaching when I met Pauline at a party. We talked and decided to work together to achieve great things. ” Pauline is now France's number one female wheelchair tennis player and a serious contender for a gold medal at this year’s Paralympic Games, with Aurélie to prepare her. “An athlete must be able to withstand seven days of matches and cope with the expectations of an entire country. Pauline definitely has the talent to win a gold medal ”, says Aurélie. The wheelchair tennis tournament at Roland-Garros in June will be an opportunity for her to get the lay of the land, since that's also where the Paralympic tennis competitions will be held during the Paris 2024 games in late August and September. “It's the most beautiful court in the world! Pauline will have the advantage of playing on her home turf in front of her fans. ”

Aurélie Somarriba Coach de l’athlète paralympique Pauline Déroulède Coach for Paralympic athlete Pauline Déroulède

Nathalie Greff Santamaria Interprète et manager des services linguistiques pour Paris 2024

Interpreter and head of language services for Paris 2024

AVRIL - MAI - JUIN

AVRIL - MAI - JUIN

96

97

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook - Share PDF online