Paris vous aime magazine Juillet-Août-Septembre 2025
IDÉES
FÉMINISER LES NOMS DES RUES, un symbole nécessaire Feminising Parisian street names is a necessary symbol
Se rapprocher de la parité hommes-femmes
Moving closer to gender parity When I published my book in 2011, 4,000 street names in Paris were named for men compared to just 200 honouring women. Today, this figure has doubled, but we are still far from parity. Some streets named for women are also associated with their famous partner, for example, Place Jean-Paul-Sartre-et-Simone de-Beauvoir in Saint-Germain-des Prés. In 2006, the renowned author and philosopher de Beauvoir finally had a pedestrian bridge named after her in the 12th arrondissement. Few metro, bus and tram stations bear female names. Strengthening the links between historical figures and their neighbourhoods The street names in Paris could be more logical and gender-balanced. For example, Rue Romy Schneider is located in the 18th, regardless of the fact the actress never lived there. Why not name streets after les ser-known women who had strong connections with a neighbourhood? Why not recognise individuals who have impacted Parisian life and his
Lors de la première édition de mon livre, en 2011, 4 000 rues de Paris portaient des noms masculins, contre seulement 200 pour les femmes. Aujourd’hui, ce nombre a dou blé, mais nous restons encore très loin de la parité. D’autant que certains noms de femmes restent associés à leurs conjoints, comme la place Jean-Paul-Sartre-et-Simone de-Beauvoir, à Saint-Germain-des-Prés. Il a fallu attendre 2006 pour que Simone de Beauvoir, philosophe et autrice mondiale ment connue, ait sa propre passerelle, à son seul nom, dans le 12 e arrondissement. Il en va de même pour les stations de métro, de bus et de tram, encore trop peu féminisées.
Malka Marcovich Historienne, autrice de l’ouvrage Parisiennes, Ces femmes qui ont inspiré les rues de Paris, (éd. Balland) Historian and author of Parisiennes, Ces femmes qui ont inspiré les rues de Paris (Balland).
Renforcer les liens entre les personnalités historiques et les quartiers
Le nommage des rues de Paris pourrait gagner en cohérence, tout en se fémini sant. Par exemple, la rue Romy-Schneider se trouve dans le 18 e arrondissement, où l’actrice n’a jamais vécu ! Pourquoi ne pas donner aux rues des noms de femmes, pas forcément connues, mais qui ont eu un lien fort avec le quartier ? Comme la rue Eugénie Legrand (Paris 20 e ), du nom d’une infirmière de l’hôpital Tenon, tout proche. Sans doute faudrait-il créer une commission de réflexion historique sur le sujet, afin de penser à ce que l’on a envie de transmettre aux générations futures. Placer des QR codes accessibles avec un smartphone sur les plaques de rues permettrait aux visiteurs de connaître l’his toire de la personne qui se cache derrière le nom d’une voie, en français et dans différentes langues. Par exemple, la plu part des passants ignorent que le boulevard de Rochechouart et la station de métro éponyme ont été nommés en l’honneur de Marguerite de Rochechouart, religieuse érudite qui a dirigé l’abbaye de Montmartre, au XVIII e siècle. Ce serait un dispositif passionnant pour les visiteurs… et les Parisiens ! » ◆ Recourir à la technologie pour découvrir l’histoire des rues
tory? A committee could research neighbourhoods’ his tories to determine what should be passed on to future generations. Using technology to discover the history of Parisian streets Why not put QR codes on street signs to tell the stories of the people behind the street names, in French and in other languages too? For example, most passersby are unaware that Boulevard de Rochechouart and its eponymous metro station are named for Marguerite de Rochechouart, an 18th-century nun who headed Montmartre Abbey. This would be an exciting way to discover the history of Paris for visitors and Parisians alike! ◆
STÉPHANE MANEL
136 \ PARIS VOUS AIME - JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE 2025
Made with FlippingBook Digital Publishing Software