Paris vous aime magazine Juillet-Août-Septembre 2024

INATTENDU

UNEXPECTED

10 COMME UN AIR DE PALM SPRINGS Voie privée ouverte au public, la rue Mallet-Stevens concentre un magni�ique ensemble de maisons imaginées à la �in des années 1920 par l’architecte qui lui a donné son nom (auteur également de la villa Noailles, à Hyères). Formes cubiques ou cylin driques, larges baies vitrées, toits-terrasses en gra dins et façades lisses habillées d’un enduit blanc constituent un véritable manifeste de la modernité. Le clou du spectacle : la maison-atelier des frères Martel, sculpteurs et décorateurs du milieu du XX e siècle – maison reconnaissable à son imposant cylindre central percé d’un vitrail Art déco et cou ronné d’un disque carrelé de mosaïque rouge. LIKE PALM SPRINGS Rue Mallet-Stevens, a private street open to the public, is home to a magni�icent ensemble of houses designed in the late 1920s by the architect who gave it its name (he also designed the Villa Noailles in Hyères). With their cubic and cylindrical shapes, large oriels, stepped roof terraces, and smooth white plaster facades, they are a veri table manifesto of modernity. The highlight of the exhibition is the Martel brothers’ home-workshop. The mid-20th century sculptors and decorators imposing central cylinder is pierced by an Art Deco stained glass window and crowned with gorgeous red mosaic tiling. — LA RUE MALLET-STEVENS, Paris 16 e , 9 Jasmin

TERRAIN MAGIQUE PLACE DES VOSGES

© JEAN-BAPTISTE DELORME

On s’y rend d’ordinaire pour ses jolies arcades, ses immeubles particuliers en brique rouge, son jardin arboré, et même l’appartement-musée de Victor Hugo… moins souvent pour les sessions de BMX qui s’y déroulent les week-ends ensoleillés. Pourtant, avec ses pavés lisses et ses espaces ouverts, cette place royale est un lieu iconique pour la discipline. PLACE DES VOSGES, MAGICAL TERRAIN. Paris’ most beautiful square attracts visitors from near and far for its graceful arcades, red-brick townhouses, tree-lined gardens and the Victor Hugo Museum, the writers’ home. Now this royal square, with its smooth cobblestones and open spaces, has become an iconic venue for BMX.

© J-F ROLLINGER / ONLYPARIS.NET; JEAN-BAPTISTE GURLIAT / VILLE DE PARIS

UNE TABLE À L’ANCIENNE Comptoir en marbre, sol en car reaux de ciment et caisse enregis treuse ! Fondé en 1923, Le Bistrot des Tournelles a conservé tout son charme. À la carte, une offre « rétro nomique » gourmande, à l’image de la côte de cochon fermier (32 €) ou du croque-monsieur au jambon de Paris (14 €). Les desserts sont à l’ave nant, comme le baba au rhum à la crème chantilly maison (14 €). AN OLD-FASHIONED TABLE A marble bar, concrete �loor and a cash register! Founded in 1923, the Bistrot des Tournelles has lost none of its old fashioned charm. The à la carte menu offers gourmet “retro nomic” dishes including farmhouse pork chops (€32) or croque-mon sieur with Paris ham (€14) and desserts like the rum baba with homemade whipped cream (€14) are equally delicious. — LE BISTROT DES TOURNELLES, 6 rue des Tournelles, Paris 4 e , 1 , 5 & 8 Bastille

UNE RUELLE MÉDIÉVALE En lisière du Marais, la rue des Barres est l’une des plus pittoresques de Paris, avec ses 130 mètres de pente douce pavée, ses façades couvertes de lierre grimpant et ses demeures médiévales. Au numéro 12 subsiste l’une des dernières maisons à colombages de la capitale, qui abrite aujourd’hui une auberge de jeunesse. A MEDIEVAL STREET The Rue des Barres, on the edge of the Marais, is one of the most picturesque streets in Paris, with 130 metres of gently sloping cobblestones, ivy-covered facades and medieval houses. Number 12 is one of the last half-timbered houses in the capital and now houses a youth hostel. — LA RUE DES BARRES, Paris 4 e , 1 & 1� Hôtel de Ville

UNE PAUSE GIVRÉE Reÿs propose plus de 30 parfums de glaces, dont certains sont rares (quetsche alsacienne, chaï latte), tous à base de produits naturels (4/7€ une/deux boules). Parmi les créations de l’été, « Retour de plage », une glace végétale iodée à l’infusion de bourgeons et aiguilles de pin. Un délice à dégus ter à l’ombre des platanes, sur la terrasse pavée. A FROSTY BREAK Reÿs offers more than 30 ice cream �lavours, including Alsatian quetsche prune and chaï latte, all made with natural ingredients (one/two scoops €4/€7). This summer’s creations include “retour de plage”, an iodised vegetable ice cream with pine buds and needles. Savour these delights on the cobbled terrace under the shade of soaring plane trees. — REŸS, 4 rue du Bourg-Tibourg, Paris 4 e , 1 & 1� Hôtel de Ville

1� UN CHEF-D’ŒUVRE DE L’ART NOUVEAU « Maison des Diables » ou « Castel dérangé » : c’est ainsi qu’à la �in du XIX e siècle, on quali�iait le Castel Béranger, grand œuvre de l’architecte Hector Guimard, créateur des bouches du métro parisien auxquelles il a donné son nom. Emblématique de l’Art nouveau et classé monu ment historique, cet immeuble force l’admiration, avec ses façades ornées d’hippocampes et son portail associant plaques de cuivre poli et arabesques en fer forgé, qui laissent entrevoir un étonnant vesti bule tapissé de panneaux de grès vernissé. Une merveille ! A MASTERPIECE OF ART NOUVEAU At the end of the 19th century, Castel Béranger, the masterpiece of architect Hector Guimard, creator of several Paris metro stations, was known as the “House of the Devil” or the “Deranged Castel”. This listed historic monument, an emblematic example of Art Nouveau in Paris, is a sight to behold, with a seahorse-festooned doorway combining polished copper plates and wrought-iron arabesques, revealing an astonishing vestibule lined with varnished sandstone panels. A magni�icent sight! — CASTEL BÉRANGER, 14 rue Jean-de-La-Fontaine, Paris 16 e , 9 Ranelagh

74

75

PARIS VOUS AIME MAGAZINE & LÉGENDE

DÉTOUR PAR LA PLACE DES VOSGES

Made with FlippingBook Annual report maker