Paris-vous-aime-magazine-Avril-Mai-Juin-2025

CITY GUIDE

Zoom sur… Focus on... L’AVENUE JUNOT

break in front of its pétanque court or relax on a bench in the square de la rue Burq to immerse in the life of the neighbourhood. L’ALLÉE DES BROUILLARDS 6 Le nom romantique de cette allée remonte au temps où des sources affleuraient sur ce plateau, y formant une brume. Une belle demeure y fut construite au XVIII e siècle, joliment surnommée « le château des brouillards ». Tombée à l’abandon à la fin du XIX e siècle, elle fut occupée par des artistes sans le sou, dont le peintre fauviste Kees Van Dongen. Elle est longée par l’allée des Brouillards, bordée de maisons mitoyennes de l’autre côté. Étroit et pavé, le chemin piéton se pare d’une atmosphère irréelle, la nuit. Rien d’étonnant qu’elle ait inspiré au célèbre chanteur Claude Nougaro le titre Allée des Brouillards . THE ALLÉE DES BROUILLARDS Its romantic name “alley of mists” stems from a time when springs flowing here created a mist. In the 18th century, a beautiful residence called “misty castle” was built. Falling into disrepair at the end of the 19th century, it was taken over by penniless artists, including Kees Van Dongen. At night, the narrow cobbled alley takes on a surreal atmosphere. LA HALLE SAINT-PIERRE 7 Au pied des jardins de la butte Montmartre, cet ancien marché couvert à la belle architecture de fer et de fonte (le style Baltard) abrite un salon de thé-café baigné de lumière. Mais aussi une librairie et trois vastes lieux d’exposition. Au rez-de-chaussée, l’art brut iranien mêlant dessins, peintures et œuvres textiles est à l’honneur. À l’étage, ne pas manquer les machines poétiques de l’artiste Gilbert Peyre sous forme de spectacle performance amusant et un peu fou (les deux jusqu’au 31 juillet). This former covered market houses a light-flooded tearoom, bookshop and three exhibition spaces. The ground floor is dedicated to Art brut from Iran . Upstairs for Gilbert Peyre’s performance art (until July 31). 2, rue Ronsard, Paris 18 e (01 42 58 72 89). hallesaintpierre.org Anvers

À l’abri de l’effervescence touristique, cette voie pavée en arc de cercle de 450 mètres de long et 20 de large, incarne un Montmartre plus cossu et secret. Bordée de tilleuls centenaires, elle offre une jolie balade entre hôtels particuliers, villas des années 1920 au style Art déco et ateliers d’artistes. Quelques curiosités cachées. Sheltered from the hustle and bustle of the visitors, this narrow cobbled street embodies a more intimate and mysterious Montmartre. Lined with century-old lime trees, it offers a delightful stroll past private mansions, 1920s Art Deco villas and artists’ studios. Lamarck-Caulaincourt

LA VILLA LÉANDRE (ENTRÉE AU N° 23TER) Comme un air de Notting Hill, en plein Montmartre. Il faut pousser la promenade au bout de cette impasse calme et champêtre, peuplée d’une douzaine de charmantes maisonnettes des années 1920, dont le style anglo normand mêle toits d’ardoises et murs de briquettes colorées. Au n° 16, on se croirait presque à Deauville, devant une maison de plage ! Like London’s Notting Hill, in the heart of Montmartre, stroll down this quiet rural cul-de-sac to see a dozen delightful 1920s cottages with slate roofs and coloured brick walls. Number 16 recalls a beach house in Deauville! ARCHITECTURES ÉTONNANTES Au fil de la promenade, on remarque plusieurs façades chargées d’histoire. Au n°13, une mosaïque aux trois visages enfantins orne une imposante villa où vécut, au début du XX e siècle, le peintre Francisque Poulbot, à qui l’on doit les portraits des enfants de la Butte, surnommés « les Poulbots ». Au n°15, on admire la maison moderniste et classée du poète Tristan Tzara, signée Adolf Loos. Au n°36, une imposante demeure blanche aux grandes verrières abrite des ateliers d’artistes. Ils furent nombreux dans cette rue : Piaf habita au 39 et Prévert, au 47. Along this romantic promenade, the houses tell a story of art, poetry and architecture. At number 13, a mosaic depicting three childish faces adorns the magnificent villa where the painter Francisque Poulbot lived and created countless portraits of the children of the Butte. At number 15, you can admire the modernist house of poet Tristan Tzara, designed by Adolf Loos. At number 36, an imposing white house with soaring windows houses artists’ studios. Edith Piaf lived at number 39.

6

NOS BELLES ADRESSES SUR LA BUTTE

LE CAFÉ RENOIR DU MUSÉE DE MONTMARTRE 8 Sa verrière fait écho à celle peinte par Auguste Renoir dans son fameux Bal du moulin de la Galette . Et sa terrasse se situe dans un charmant jardin, en surplomb des vignes du Clos-Montmartre. On peut s’attabler dans ce café en s’acquittant d’un billet à 5 €, donnant accès aux jardins. Mais il serait dommage de se priver de la visite du musée (15 €) où l’histoire de la Butte est relatée, de la Commune à la vie de bohème. Its glass roof is reminiscent of Auguste Renoir’s famous Bal du Moulin de la Galette . The café’s terrace and garden (admission €5) overlook the vineyards of the Clos Montmartre. The museum (€15) tells the story of the Butte. 12, rue Cortot, Paris 18 e (01 49 25 89 39). museedemontmartre.fr Lamarck-Caulaincourt

LE RELAIS DE LA BUTTE 9 Fondée en 1672, cette brasserie nichée dans un bâtiment historique, servant escargots (12,30€) et tartare de bœuf (19€), se situe en contrebas des marronniers de la place Émile-Goudeau, sous lesquels se retrouvaient peintres et poètes. Plus récemment, Emily, la plus parisienne des Américaines, y a brunché dans la saison 3 d’ Emily in Paris . Son atout : sa grande terrasse pavée, avec vue plongeante sur Paris. Un vrai tableau ! Founded in 1672, this brasserie in a historic building serves snails (€12.30) and beef tartare (€19) under the chestnut trees of the Place Émile Goudeau, where painters and poets once met. More recently, Emily dined here in the third series of Emily in Paris . 12, rue Ravignan, Paris 18 e (01 42 23 24 34). lerelaisdelabutte.fr Abbesses

LE TRÈS PARTICULIER (AU N° 23) Dissimulé derrière un grand portail au bout d’une allée pavée, l’Hôtel Particulier Montmartre est une demeure bourgeoise, bordée d’un jardin luxuriant de 1 000 m². On peut séjourner dans l’une de ses cinq suites (à partir de 430 € la nuit) dont une de 85 m² sous les toits, déjeuner dans le restaurant aux tons roses (2 plats, 25 €), dîner, bruncher le week-end (55 €) ou boire un verre au Très Particulier. Un bar feutré à l’ambiance rétro (velours, motifs bucoliques) qui sert des cocktails raffinés (gin verveine-lavande, 15 €), à savourer sous la véranda végétalisée ou installé à l’une des tables en fer forgé parsemées dans le jardin. D’un romantisme fou !

Hidden behind a large gate at the end of a cobbled street, the Hôtel Particulier Montmartre is housed in an old mansion perched high on a hill surrounded by a gorgeous garden. Stay in one of its five lovely suites (from €430), enjoy lunch (€25) or weekend brunch (€55) in the romantic restaurant, or sip a refined cocktail (verbena lavender gin, €15) at Le Très Particulier, a cosy bar with a vintage décor on the leafy veranda or at a wrought-iron table in the lush garden.

PASCALE GUERET/FLORIANE GAUDUIN/ GETTYIMAGES; RAPHAEL METIVET

Les adresses sont à retrouver sur Mapstr p. 70 et sur parisaeroport.fr

42 \ PARIS VOUS AIME - AVRIL - MAI - JUIN 2025

AVRIL - MAI - JUIN 2025 - PARIS VOUS AIME / 43

Made with FlippingBook Annual report maker