Paris-vous-aime-magazine-Avril-Mai-Juin-2025

TOP DÉPART

FAKARAVA La secrète The secret

PRENDRE LA VAGUE OLYMPIQUE SURF A GIANT WAVE Il faut aller au bout de la presqu’île de Tahiti Iti (la péninsule à l’est de Tahiti), dans un petit village tranquille… et pourtant mondialement connu. Spot de surf parmi les plus dangereux, fantasme de tous les amateurs de glisse, Teahupoo concentre les vagues les plus puissantes au monde. La houle se forme dans les îles subantarctiques de Nouvelle Zélande, puis parcourt plus de 8000 kilomètres avant de se heurter à un récif corallien à fleur d’eau. Cette « montagne liquide » de 3 mètres de hauteur peut monter jusqu’à 8 mètres quand elle arrive. La meilleure période pour assister à ce spectacle naturel grandiose ou même s’y frotter? De mars à septembre, quand la houle est la plus forte. Pour les débutants et les curieux, des sorties en bateau permettent d’aller admirer la vague de près, en la contournant. At the tip of the peninsula, the tranquil village of Teahupoo is famous as one of the most challenging surfing spots in the world and a surfer’s dream. The gigantic waves form 8,000 kilometres away in the sub-Antarctic islands of New Zealand before hitting a coral reef just above the water’s surface, creating massive waves of up to 8 metres high with powerful bowls. The best time to surf is from March to September, when the swell is at its strongest. For beginners and the curious, boat trips take you close to the waves.

À 450 kilomètres et à 1 h 10 de Tahiti en avion, cette île de l’archipel des Tuamotu est une langue de terre de 70 kilomètres de long sur 14 kilomètres de large. Au total, 900 locaux, principalement des agriculteurs et des pêcheurs, se partagent ce paradis dont le nom signifie « beauté rare et rare dans sa beauté ». Un site préservé, classé réserve de biosphère par l’Unesco, qui échappe aux touristes en quête d’hôtels de luxe. Fakarava Island, north of Tahiti in the Tuamotu archipelago, is a true paradise. This untouched area, bereft of luxury hotels, is home to 900 locals, mainly farmers and fishermen. It is also a UNESCO Biosphere Reserve.

Que rapporter ? What to bring back? • Le rhum Mana’o, que l’on trouve dans toutes les épiceries et petites surfaces. Mana’o rum, available in all grocery stores and small supermarkets. • Un tee-shirt arborant le logo de la bière tahitienne Hinano, dont l’emblème est une vahiné. A T-shirt with the logo of the Tahitian beer Hinano, whose emblem is a wahine. Hinano Life Tahiti, Papeete (+ 689 40 83 82 82). • Des gousses de vanille, réputées pour leur taille (de 15 à 18 centimètres) et la quantité de graines aromatiques qu’elles renferment. On les achète de préférence à la vanilleraie de la baie de Haapu à Huahine. Vanilla beans, famous for their size (15 to 18 cm) and the quantity of their aromatic seeds. Available at the vanilla plantation at Haapu Bay in Huahine. • Une authentique perle de Tahiti, que l’on s’offre à la ferme perlière de Huahine ou chez Vaimiti Perles, à Papeete. An authentic Tahitian pearl, available at the Huahine Pearl Farm or at Vaimiti Perles in Papeete. Rue Jeanne-d’Arc, Papeete (+ 689 40 82 68 05). Vairupe Vanilla Farm (+ 689 87 74 11 30).

PLONGER À LA DÉCOUVERTE D’UN « MUR DE REQUINS » DIVE TO DISCOVER A “WALL OF SHARKS” Connue des plongeurs du monde entier, Fakarava est réputée pour sa passe, qui abrite une grande variété de coraux et de poissons, mais aussi et surtout, pour son « mur de requins ». On peut y observer jusqu’à 300 ou 400 spécimens à la fois, selon la lune. Fakarava, a site well-known to divers, is renowned for its rich coral and fish life, and “wall of sharks”. Depending on the phase of the moon, up to 400 sharks can be seen at any one time.

SÉJOURNER PIEDS NUS WALK BAREFOOT Pas d’établissements de luxe ici, mais une hôtellerie familiale comme au Havaiki Lodge, une adresse confortable, les pieds dans l’eau. Ouvert par Havaiki, native de l’atoll, et Joachim, le premier à avoir exploité une ferme perlière dans la baie nord de l’île, ce havre de paix abrite dix bungalows sur pilotis, côté jardin ou avec vue sur le lagon. On se délecte ici de l’esprit bohème, les pieds dans le sable. À partir de 237 € la nuit. There are no luxury chains here, just family-run hotels, like the Havaiki Lodge. Opened by Havaiki, a native of the atoll, and Joachim, the first person to run a pearl farm in the island’s northern bay, this refuge has ten bungalows on stilts with garden or lagoon views. Soak up the bohemian spirit with your feet in the sand from dawn to dusk. From €237 per night. havaiki.com

PIQUE-NIQUER SUR UN MOTU PICNIC ON A MOTU Comme le font les locaux qui installent leur hamac le week-end sur l’un des 72 îlots déserts ou motus, il faut jouer au moins une fois les Robinson en naviguant vers le sud, en direction des motus au sable rose. Départ en bateau rapide de l’hôtel Havaiki Lodge, pour un barbecue de langoustes fraîchement pêchées par le capitaine. En attendant le festin, on nage, seuls au monde, au milieu des bancs de requins dormeurs. Like the locals who set up their hammocks on one of the 72 deserted islands on weekends, you’ll have the opportunity to play Robinson Crusoe as you sail south to pink-sand islets. There you can improvise a barbecue of freshly caught lobster and swim among schools of sleeping sharks. Renseignements auprès de l’hôtel Havaiki Lodge. havaiki.com

GRÉGOIRE LE BACON; BERNARD BEAUSSIER; BERNARD BEAUSSIER

138 \ PARIS VOUS AIME - AVRIL - MAI - JUIN 2025

AVRIL - MAI - JUIN 2025 - PARIS VOUS AIME / 139

Made with FlippingBook Annual report maker