PVA magazine (Mars-Avril 2020)

6

BRASSERIES REVISITED Testé et appr vé ESPRIT BRASSERIES ans elles, la carte postale parisienne ne serait pas complète. Depuis plus de cent ans, les brasseries résistent à toutes les tendances culinaires du moment en défen- dant leurs classiques. Ici, pas de burgers, mais des plats de grand-mère servis à toute heure de la journée : de la soupe à l’oignon gratinée à la crème brûlée qui affolent le palais des touristes et des Parisiens, on redécouvre le charme rétro des poireaux vinaigrette, du pâté en croûte, du tartare coupé au couteau et des plateaux de fruits de mer. Certaines institutions histo- riques pro tent de ce regain d’intérêt gastrono- mique pour se refaire une beauté en douceur, sans rien toucher à leurs trésors d’architecture, quand de nouveaux venus tentent de moderni- ser le genre. Dans les deux cas, ambiance et spectacle garantis ! A n integral element of the Parisian landscape, brasseries have weathered all manner of cu- linary trends by sticking by their classic menus for more than a century. No burgers here, just grandmère ’s comfort food (onion soup, crème brulée) served any time of day or night. Redisco- ver the retro charm of leeks vinaigrette, pâté en croûte , beef tartare, or a heaping seafood platter. Historic brasseries are riding on a renewed in- terest in classic cooking without changing their treasured architecture, while newcomers are mo- dernising the genre. Either way, their ambience and cuisine are not to be missed. Céline Faucon

Rosie

53, rue du Faubourg-Saint-Antoine, Paris 11 e (07 49 19 19 62).

Bastille

1

5

8

LE LIEU : Un espace ambant neuf aux tons rose et bleu qui accueille, au 1 er étage, des salons privatifs. L'AMBIANCE : Baskets aux pieds et vestes bleues décontractées, le service se la joue cool, dans un cadre aux références au passé artisanal du quartier Bastille-Saint-Antoine (outils, «Ateliers» écrit au mur). AU MENU : Misant sur des produits du terroir de 130 producteurs, les plats prennent des libertés avec la tradition: le parmentier est végétarien (13 €) et les coquillettes au jambon sont servies avec de la tru e. Mais on trouve aussi les classiques du genre, comme l’œuf mayo ou le poireau vinaigrette. NOTRE CONSEIL : Partagez les entrées (pâté en croûte, tarama) et enchaînez avec un poulet fermier pour quatre ou la saucisse (maison), purée au jus de viande. THE PLACE: This brand new space plays up the kitsch and o ers private lounges upstairs. AMBIENCE: Dressed in overalls and sneakers, waiters play it cool and trendy in a setting that recalls the neighbourhood’s industrial past. MENU: Dishes take liberty with tradition, focussing on products sourced from 130 producers: vegetarian parmentier (€13) and ham macaroni with tru es, along with the stalwarts. OUR TIP: Share the appetisers ( p t en cro te , salted carp roe) and follow with a farm-raised chicken for four or the house-made sausage, sauce, and mashed potatoes.

© VALERIO GERACI, - BENEDETTA CHIALA - YANN DERET

MARS-AVRIL 2020

38

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook flipbook maker