PARIS VOUS AIME MAGAZINE - N° 3

Federico Fellini l’a tourné à Cinecittà, comme la plupart de ses lms. Tous les jours, une visite guidée en français dévoile les secrets de ces studios mythiques, toujours utilisés, pour des superproductions comme pour des séries télé. cinecittasimostra.it In Fellini’s footsteps If you loved La Dolce Vita , you’ll adore this daily guided tour (in English) of Cinecittà, where Federico Fellini made most of his lms. You’ll learn the secrets of these legendary studios, a lming location for blockbusters and TV series even today.

envies, Césarine vous met en contact avec l’hôte parfait capable de vous dévoiler avant dégustation tous les secrets d’une vraie carbonara et d’un tiramisu. cesarine.com Dine like the Romans What better way to sample delicious Roman cuisine than to dine at a table with the natives? Césarine’s homestay meals connects you with the perfect host to discover the secrets of a true carbonara or tiramisu before digging in. 5 Marcher dans les pas de Fellini Vous avez rêvé devant La Dolce Vita ?

COPENHAGUE

ROME

1 Découvrir la ville à l’arrière d’une Vespa Quatre heures ne seront pas de trop pour faire un premier tour accompagné d’un guide local qui connaît la ville comme sa poche. Du Colisée aux thermes de Caracalla, vous longerez aussi la Via Appia, l’antique voie romaine où passaient déjà les chars en 312 avant Jésus-Christ. bicibaci.com Explore the city on a Vespa Four hours is a good start for discovering Rome in the company of an expert guide, who’ll initiate you into the secrets of the city, from the Colosseum to the thermal baths in Caracalla and the Via Appia, the Roman chariot road that dates back to 312 BC. 2 Semettre au vert Direction la Villa Borghese, sur les hauteurs de la ville dans l’ancienne propriété d’une famille noble du xvii e . Devenue en 1903 le plus grand parc public de Rome, on y vient pour pique-niquer sous ses pins, faire un tour en barque sur son lac ou se balader au jardin zoologique. Avant de partir, n’oubliez pas d’admirer la vue depuis la terrasse du Pincio qui englobe la basilique Saint-Pierre. Piazalle Napoleone I Go green Atop the city’s heights, the Villa Borghese gardens were designated Rome’s largest public park in

1903. Romans ock here to picnic under the pines, lounge on a boat on the lake, or stroll in the zoological gardens. Don’t miss stellar views of St. Peter’s Basilica from the Pincio terrace. 3 Trouver des voies alternatives Il n’y a pas que des vestiges, des statues et des vielles pierres à Rome. Suivez Nicola à l’écart des chemins balisés pour une visite guidée et à vélo de Testaccio, d’Ostiense et de Garbatella. Des quartiers alternatifs avec friches industrielles, street art et galeries d’art contemporain. airbnb.it/experiences/217318 Off the beaten track Rome is so much more than ruins, statues, and old marbles. Follow Nicola for an out-of- the-way bike tour of the city’s alternative neighbourhoods: Testaccio, Ostiense and Garbatella, street art, contemporary art galleries, and up-and- coming neighbourhoods. Impossible de venir à Rome sans goûter à sa cuisine. Et pour ça, rien de mieux que de s’asseoir à table avec des Romains. C’est le concept des repas chez l’habitant organisés par Césarine. Selon vos 4 S’inviter àmanger chez les Romains

1 Voguer sur les canaux Empruntez un petit bateau à moteur solaire, silencieux et sans permis, pour naviguer entre les îlots du Château (Slotsholmen) et de Christianshavn, ancien quartier de pêcheurs connu pour son ambiance bohème. Terminez la balade à pied dans la «ville libre» de Christiania complètement autogérée depuis 1971. goboat.dk Boating on the canals Take a small, silent, and license-free solar-powered boat between the islets of the Slotsholmen castle and Christianshavn, a former shing village with an artsy atmosphere. Your tour culminates in Christiana, a self-managed “free city” since 1971. 2 Frissonner dans un bain de glace Installé sur les docks, dans un paysage industriel, ce spa à ciel ouvert dispose de 6 bains chauffés au feu de bois directement alimentés par l’eau salée du port. Une fois réchauffé, on plonge dans un deuxième bain, glacé cette fois, pour pro ter pleinement des bienfaits du spa à la scandinave. copenhot.com

Shiver in an ice bath At Copenhagen’s docks, this open-air spa offers six wood- red baths supplied with salt water from the port. Then dive into a freezing pool for the full bene t of this Scandinavian-style spa. 3 Skier sur le toit d’une usined’incinération Direction l’usine de Copenhill, œuvre de l’architecte danois Bjarke Ingels, qui transforme les déchets ménagers en chauffage) différents espaces d’activités sportives : ski, snowboard, randonnée et escalade. Cerise sur le gâteau : la vue plongeante sur Copenhague. copenhill.dk Ski on an incineration plant roof The Copenhill factory, designed by Danish architect Bjarke Ingels, offers sporting areas for skiing, snowboarding, hiking, and climbing on the imposing roof of this incinerator, which a installé sur le toit imposant de son incinérateur (il

contemporary art. Set near the seaside, between a forest and a hill, its architecture blends with its natural setting, itself worth the visit.

transforms household waste into heat. Bonus: you’ll also get a bird’s-eye view of Copenhagen. copenhill.dk 4 S’évader à Louisiana Miro, Calder, Bacon, Warhol, Rothko, Picasso : inauguré en 1958, ce musée possède une superbe collection d’art moderne et contemporain. Posé en bord de mer entre forêt et colline, son architecture toute entière épouse la nature environnante et vaut à elle seule la visite. louisiana.dk/en Escape to Louisiana Miro, Calder, Bacon, Warhol, Rothko, Picasso... inaugurated in 1958, this world-class museum features a stellar collection of modern and

BON PLAN Les Romains ne plaisantent pas avec l’aperitivo. Le soir, hors de question de siroter son spritz ou son negroni sans grignoter. Pour le prix de sa boisson, chaque bar o re dès 18 ou 19h la nourriture qui va avec : des simples bruschettas aux bu ets les plus complets (salade de pâtes, croquettes, fromages, légumes grillés, etc.).

5 Se convertir au «hyggelig»

Il n’y a pas meilleure saison que l’automne- hiver pour succomber à cet art de vivre nordique qui privilégie les choses simples. Rendez-vous dans un café douillet avec plaids et coussins illuminé de bougies pour se détendre autour d’un gløgg (le vin chaud local). Convert to ‘hyggelig’ Fall to winter is the best season to experience the Nordic art of living. This cosy candlelit café offers plaids and pillows for relaxing with a warm gløgg mulled wine.

A GOOD IDEA Enjoying an aperitivo is a major ritual of Roman life

accompanied by a classic snack. Between 6 and 7 pm Roman bars o er food and drinks ranging from a simple bruschetta to a full bu et, complete with pasta salads, croquettes, cheese, grilled vegetables, and more.

BON PLAN Véritable Mecque du design, Copenhague règne sur les tendances mondiales en matière de déco. Rendez-vous à la Hay House, une des marques les plus en vues du moment, pour une virée shopping entre minimalisme et hyggelig. hay.dk A GOOD IDEA A design mecca, Copenhagen reigns supreme over world trends in interiors. Head to Hay House, one of the hottest boutiques of the moment, for a minimalist shopping spree.

© ISTOCK

SEPTEMBRE - DÉCEMBRE 2020

SEPTEMBRE - DÉCEMBRE 2020

138

139

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook flipbook maker