Paris vous aime magazine (oct-dec 2023)

1 Addommè 41, rue des Tournelles, Paris 3 e (07 77 30 45 39). 2 Snow Beach 30, bd Richard-Lenoir, Paris 11 e (01 43 38 62 50). 3 Cirque d’hiver 110, rue Amelot, Paris 11 e (01 47 00 28 81). 4 Cosi 5, rue des Filles-du-Calvaire, Paris 3 e (01 46 33 35 36). 5 Atelier Moove 2, passage du Chantier, Paris 12 e (07 49 66 09 00). 6 Charlicot 6, rue de la Folie-Méricourt, Paris 11 e (01 58 30 96 32). 7 Polka 38, rue Jean-Pierre-Timbaud, Paris 11 e (09 52 66 86 87).

7

away, Charlotte visits Snow Beach 2 , a skateboard shop on Boulevard Richard-Lenoir. Lee and his sister Béa have owned it for 30 years. They have followed her since the begin- ning of her career. This is where Charlotte buys her boards and skateboarding clothes. From Bastille, the young woman glides along the pavement with light, uid movements. She takes a break in front of the Cirque d’Hiver 3 . Charlotte loves this monument inaugurated by Napoleon III. The circular building has a rural atmos- phere and pediment has a frieze of marble reliefs depicting horsemen. For almost a century, the circus belonged to the famous Bouglione family. “ My secondary school was just a stone’s throw away ”. “ I have always loved this circus, one of the places of my childhood ,” con- des the skateboarder, who has a doctorate in science. Before her daily training session, the 30-year- old stops at Cosi 4 in the Marais to get a snack for the road. Today she opted for a warm tomato, goat's cheese and tapenade sandwich. “ I discovered their rst shop on the Rue de Seine when I was a student. Everything they serve is fresh and delicious, made with homemade bread ,” says Charlotte. Several times a week she goes to Atelier Moove 5 near the Bastille, where former ath- lete Stuart Dutamby has set up a training room. He coaches top ath- letes and dancers from the Opéra as well as local residents for personal- ised tness sessions. Although she's

4

2

6

patrons de l’enseigne depuis 1992, équipent la sportive depuis ses débuts. Depuis Bastille, la jeune femme glisse sur le trottoir. Elle fait une pause devant le Cirque d’hiver 3 . Charlotte aime bien ce lieu inau- guré par Napoléon III. La bâtisse toute ronde a des allures cham- pêtres et sur le fronton, la frise de bas-reliefs en marbre représente des cavaliers. Depuis près d’un siècle, le cirque est la propriété de la célèbre famille Bouglione. «Mon collège se trouvait à deux pas de là. J’ai toujours aimé ce cirque, l’un des lieux de mon enfance », con e la skateuse. La jeune trentenaire fait un crochet dans le Marais, chez Cosi 4 , où elle achète un encas pour la route. Aujourd’hui, c’est un sandwich chaud à la tomate, fromage de chèvre et tapenade… « J’ai connu leur enseigne de la rue de Seine,

quand j’étais à la fac. Tout y est très bon et frais, avec du pain fait maison», recommande-t-elle. Plusieurs fois par semaine, Char- lotte se rend à Bastille, à l’Atelier Moove 5 où Stuart Dutamby, un ancien athlète, a monté une salle de coaching. Il entraîne des spor- tifs de haut niveau et des dan- seurs de l’Opéra, mais aussi des habitants du quartier pour des séances de remise en forme. Même sportive, Charlotte reste n gourmet. Quand elle ne va pas se fournir auprès des producteurs locaux du marché Popincourt, sur le boulevard Richard-Lenoir, elle s’arrête, rue de la Folie- Méricourt, chez Charlicot 6 , où les fromages fermiers que sélec- tionne Charlène sont un régal. Et avec le fromage, rien de tel qu’un bon pain de chez Polka 7 . On ne résiste pas à la vue des miches au levain, de la focaccia ou des

an athlete, Charlotte is also a gour- met. When she's not shopping at the Oberkampf market, she stops off at Charlicot 6 , on Rue de la Folie Méricourt, to buy delicious whole milk cheeses which she enjoys with good bread fromPolka 7 . This new bakery near her home offers irre- sistible sourdough loaves, focaccias, brioches and more. Charlotte has just enough time to drop her shop- ping bag at home before she's off to meet friends at République. “ It's a central place to meet, but skate- boarding is also great for getting around. Paris is famous for its monu- ments that skaters love, including the Trocadéro, the Palais de Tokyo and Bercy. Skateboarders don't always enjoy such privileges in other capi- tals. This urban sport is also a great way to discover this beautiful city ," concludes the champion . ◆

3

1

ages and levels. One boy asked Charlotte for advice, which she was happy to give. Skateboarders are in their element, even if the Répub- lique is overcrowded during demon- strations at the foot of the bronze statue of Marianne. What better symbols than the genius of the Bastille and the emblem of the Republic for a sport synonymous with freedom? We are in the heart of Paris, where the cap- ital becomes a vast playground. At lunchtime, we go to the Addommè pizzeria 1 , behind the Bastille. The Neapolitan chef Matéo, himself a skateboarder, prepares generous pizzas with soft dough. A few steps

brioches qui abondent derrière la vitrine de cette nouvelle boulan- gerie ouverte près de chez elle. Juste le temps de déposer ses emplettes à la maison, et la voilà partie retrouver ses copains à République. «C’est un endroit cen- tral pour se réunir, mais le skate est aussi idéal pour circuler. Paris est reconnu pour ses monuments à skater, comme le Trocadéro, le palais de Tokyo ou Bercy. Cette possibilité offerte aux skateurs est un privilège que d’autres capitales n’accordent pas forcément. Et ce sport urbain est aussi une façon de découvrir cette si belle ville ! », conclut la championne. ◆

MANON RIFF-SBRUGNERA - DOMINIQUE SÉCHER / CIRQUE D’HIVER BOUGLIONE DE PARIS

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

102

103

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease