Paris-vous-aime-magazine-Octobre-Novembre-Decembre-2024

riddles predominate. This type of interaction generates verbal exchanges, but is not an abstract game and makes sense only in the context of the situation. These forms of humour are also found in middle and upper class families, but with more variety, intensity and complexity in the puns, funny stories, charades and riddles that children hear and practise themselves. In families where the parents are highly edu cated or more closely involved in education, these various forms of humour are combined with writ ten supports. These families regularly use irony, second-degree humour and the occasional implausible state ment to draw the children's atten tion to the properties and power of language. In families where the parents have less education, this type of language play is less com mon and the children are often considered too young to under stand it. The children in our study grow up in contexts that either famil iarise them with a reflective rela tionship to language, similar to language cultivated at school, or distance them from language by favouring a pragmatic rela tionship. The accumulation and repetition of everyday practices, such as reading books or using humour, thus create inequalities with regard to language skills. ◆

chez les enfants des rapports au lan gage d’inégale valeur sociale. Dans l’ensemble des familles enquêtées, les farces et le comique de situation sont des pratiques répandues et appréciées par les enfants. Dans tous les milieux sociaux, les plus jeunes aiment se cacher ou cacher des objets, faire peur à leurs parents, etc. Ce type d’humour pré domine dans les classes populaires : le comique gestuel et les imitations sont fréquents, tout comme les devi nettes consistant à faire deviner un objet caché, par exemple. Ce type d’interactions suscite des échanges verbaux mais pas de jeu abstrait et ne prend sens que dans le contexte précis de la situation d’énonciation. Ces types d’humour existent égale ment dans les classes moyennes et supérieures mais ce qui distingue ce dernier type de famille des autres, c’est principalement la diversité, l’intensité et la complexité des jeux de mots, histoires drôles, cha rades et devinettes que les enfants entendent et pratiquent parfois eux-mêmes. Dans les familles où les parents sont les plus diplômés, et souvent proches du monde édu catif, on observe un cumul de ces différentes formes d’humour qui sont, par ailleurs, articulées avec des supports écrits. Dans ces mêmes familles, et à la dif férence des autres, sont utilisés de manière récurrente des procédés ironiques, le second degré et des propos parfois invraisemblables, qui attirent l’attention des enfants sur les propriétés et les pouvoirs du langage. Dans les familles où les parents sont les moins diplô més, ce type de jeux de langage est moins fréquent et les enfants sont souvent jugés trop jeunes pour les comprendre. Les enfants de notre enquête gran dissent donc dans des contextes qui les familiarisent plutôt à un rapport réflexif au langage, proche de celui présent à l’école, ou au contraire les en éloignent en privilégiant un rapport pragmatique. Le cumul et la répétition de pratiques quoti diennes, comme la lecture de livres ou l’humour, construisent ainsi les inégalités face au langage. ◆

Le langage est une ressource socialement valorisée

Language is a socially valued resource

Among the more educated par ents, the criteria are different and follow two diverse logics. For those with the highest levels of education, who are immersed in the written culture, the language used and literary quality are key criteria in their choice. Other highly educated parents with more artistic professions value aesthetics and show their chil dren pictures and graphics. More affluent parents with sci ence and technology degrees value stories that help kids answer questions or make discov eries, especially in the sciences. They see the written word as a means of transmitting knowl edge, especially academic knowl edge. In most of these families, reading stories is a regular practice that helps children develop a reflec tive attitude towards books. The forms of humour displayed in the family also help to shape children's relationship with lan guage. In all the families studied, pranks and situational comedy are common and widely appreci ated by children. In every social group, the young est children like to hide, conceal things, frighten their parents, and play pranks. In the working class, gesture comedy, imitation and Humour: reflection and the written word make all the difference

Découvrez The Conversation sur theconversation.com/fr Tous les articles sont accessibles gratuitement. Discover The Conversation free-of-charge on theconversation.com/fr

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

67

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook Ebook Creator