Paris-vous-aime-magazine-Octobre-Novembre-Decembre-2024

LE SPECTACLE COMMENCE À L’EXTÉRIEUR…

1

La plupart des grands magasins sont situés sur de larges avenues, la loi imposant que les immeubles ne soient pas plus hauts que la largeur de la rue qu’ils bordent… Mais dans un Paris en pleine transformation par le baron Haussmann, ils doivent se faire remarquer et rivalisent d’inventivité avec des façades colorées, comme celle de la Samaritaine recouverte d’ornements Art nouveau en lave émaillée 1 , des luminaires en fer forgé très tôt électrifiés et de larges marquises au-dessus des trottoirs, qui protègent les passants des intempéries et les encouragent à admirer les vitrines. Ou celle, Art déco, du Bon Marché 2 . Aux angles de rues, les bâtiments se coiffent de petites tours surmontées de coupoles comme au Printemps 3 , qui les rendent visibles de loin. Très vite, les grands magasins deviennent des îlots, voire des quartiers à eux tout seuls. — The spectacle begins outside... Most department stores were built on wide avenues, but in baron haussmann’s paris they had to stand out from the crowd and they did this in inventive ways. Ornate and colourful facades, like la samaritaine were covered with art nouveau decorations in enamel and mosaic 1 , sinuous wrought-iron light fittings were later electrified, and large glass canopies 2 over the pavements shielded passersby from the weather and encouraged them to stop to admire tempting shop windows. At street corners, the buildings were topped by small domed cupolas 3 visible from afar. Department stores quickly became giant oasis, like entire neighbourhoods unto themselves. … ET SE PROLONGE À L’INTÉRIEUR Dès l’entrée, le visiteur est ébloui par les vastes espaces de vente, des atriums couverts de verrières magnifiquement décorées. Aux Galeries Lafayette, 4 on demande même aux meilleurs artisans de l’époque, Louis Majorelle pour la ferronnerie ou ceux de l’école de Nancy pour les vitraux, de créer une spectaculaire coupole dans un style néo byzantin. « Le grand magasin s’apparente alors à un théâtre, avec des présentations éblouissantes » , indiquent les spécialistes de la Cité de l’architecture. La mode est à la surabondance décorative: rampes d’escaliers travaillées, vitraux colorés, fresques murales, ferronneries, lambris sculptés, luminaires élaborés… Quant aux escaliers, ils jouent un rôle central : majestueux et ouverts, ils invitent à monter explorer les étages, comme à la Samaritaine ou au Bon Marché qui, en 1989, a confié à Andrée Putman la transformation de ses escaliers en escalators 5 . — ... And continues inside From the moment visitors enter they are dazzled by the vast sales areas, covered atriums clad in magnificent stained or etched glass. Galeries Lafayette 4 hired the best craftsmen of the time, including Louis Majorelle for the ironwork and the Nancy School for the stained glass – topped by a spectacular dome in the neo-Byzantine style. Grand staircases played a central role; majestic and open, they invited shoppers to explore every floor, as in La Samaritaine or Le Bon Marché, which commissioned architect Andrée Putman to transform its staircases into escalators in 1989 5 .

2

JARED CHULSKI - PRESSE - PRINTEMPS - CAROLINE RICHARD

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

110

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook Ebook Creator