Paris vous aime magazine Juillet-Août-Septembre 2025

CITY GUIDE

Chef-d’œuvre de l’histoire de la porcelaine chinoise, ce vase du XIV e siècle est l’une des pièces maîtresses du musée. This 14th-century vase is a Chinese porcelain masterpiece and one of the museum’s highlights.

Asian artefacts, some of which were incorporated into the Louvre’s collections. Guimet founded his museum in 1889, which Jacques Chirac, the former French president and a great admirer of the museum, later called “ a place of revelation and learning ”, where he discovered “ the genius of majestic civilisations ”. SEPT MILLÉNAIRES D’OBJETS ET DE RITUELS Dès l’entrée, on est fasciné par la majestueuse cour khmère et ses collections (les plus importantes après celles du musée national du Cambodge, à Phnom Penh) où figure la réplique grandeur nature de l’une des tours à visages du célèbre temple Bayon d’Angkor. Les collections permanentes mettent à l’honneur l’art sacré (statues de divinités et de bouddhas) et les objets traditionnels ou du quotidien de l’Asie (Inde, Chine, Japon, Corée, Himalaya, Afghanistan, Asie du Sud-Est ) sur sept millénaires. Céramiques, objets rituels, laques, textiles précieux, manuscrits illustrés, estampes, etc. : chaque salle invite à un nouveau voyage. SEVEN MILLENNIA OF OBJECTS AND RITUALS The soaring main gallery’s exceptional collection of Khmer artefacts – second only to the National Museum in Cambodia – is an impressive first sight, featuring a life-size replica of the renowned Bayon temple in Angkor with its iconic carved faces. The exquisite permanent collections of

sacred art include sculptures of deities and Buddhas, ceramics and ritual objects, lacquerware, rare textiles, illustrated manuscripts and prints from India, China, Japan, Korea, the Himalayas, Afghanistan, and Southeast Asia spanning seven millennia. QUE DE TRÉSORS ! Le musée abrite de précieuses pièces, dont la plus emblématique est sans doute le portrait en grès du roi khmer Jayavarman VII. Mais aussi la tête de Bouddha en schiste du Gandhara, le Bodhisattva Avalokiteshvara en bois du Vietnam, les céladons de Longquan (chefs-d’œuvre de la porcelaine chinoise en émail vert jade) ou le vase bleu à décor de dragon, dont on dit qu’il aurait inspiré à Hergé la BD Tintin et le lotus bleu . Sans oublier les estampes japonaises de Hokusai, dont la célèbre vague sera présentée au public à la fin de l’année. Un événement à ne pas manquer ! countless priceless artefacts, such as an iconic sandstone portrait of the Khmer king Jayavarman VII, a schist Buddha head from Gandhâra, a wooden Bodhisattva Avalokiteshvara from Vietnam, a superb collection of Longquan celadon Chinese porcelain, or the blue dragon vase, said to have inspired Hergé’s Tintin and the Blue Lotus . Not to mention Hokusai’s beloved prints, including his famous The Great Wave , on display until the end of the year. TREASURES GALORE The Musée Guimet is home to

La « cour khmère », au centre du musée, accueille les collections permanentes cambodgiennes. The “Khmer court”, houses the permanent

Cambodian collections.

UNE BIBLIOTHÈQUE CHARGÉE D’HISTOIRE En bois, ronde et de style pompéien, surmontée par une coupole ornée de cariatides, l’impressionnante bibliothèque du musée est un joyau où sont conservés 100 000 volumes spécialisés et rares ! Classée aux Monuments historiques, elle s’inscrit au cœur du projet d’Émile Guimet, qui y organisait des cérémonies bouddhiques orchestrées par des moines asiatiques, où se pressait le Tout-Paris. C’est d’ailleurs ici que la célèbre espionne Mata Hari a dansé pour la première fois pour le public parisien… MATA HARI AT THE LIBRARY The museum’s unique circular library, designed in the Pompeian style and topped by a dome supported by caryatids, contains 100,000 rare volumes. This historic library was the setting for Émile Guimet’s series of Buddhist ceremonies, led by Asian monks, concerts and performances popular with the Paris elite. It was here that the infamous spy Mata Hari first captivated the Parisian public with her dancing. DEUX SUPERBES ANNEXES Rattaché au musée Guimet et à moins de 200 mètres de celui-ci, l’hôtel d’Heidelbach, de style néoclassique, expose une collection de mobilier impérial chinois dont de spectaculaires armoires en bois laqué

VOIR LA VIDÉO

Les secrets du

PAR AMOUR POUR L’ASIE Inauguré en 1889 en même temps que la tour Eiffel, ce musée est le fruit de l’amour inconditionnel qu’avait l’industriel lyonnais Émile Guimet pour l’Asie. Lors d’un voyage au Japon en 1876, il découvre des trésors d’art et de spiritualité qui le marquent à jamais. À son retour, il rassemble une collection exceptionnelle d’objets asiatiques, enrichie par la suite des collections du Louvre. Pour l’anecdote, l’ancien président français Jacques Chirac adorait le musée, y voyant « un lieu de révélation et d’apprentissage », où il a découvert « le génie de civilisations majestueuses ». FOR ASIA, WITH LOVE During a trip to Japan in 1876, Émile Guimet, an industrialist and Asia enthusiast, encountered artistic and spiritual treasures that made such an impression he returned from his trip with an extraordinary collection of

MUSÉE GUIMET Découverte de ce lieu unique qui abrite la collection d’arts asiatiques la plus complète au monde et rend hommage à l’Asie en histoires, culture, gastronomie, jardins et cérémonies traditionnelles. Secrets of the Musée Guimet Exhibiting the world’s most comprehensive collection of Asian art, the Musée Guimet provides valuable insight into Asian art, history, culture, cuisine, gardens and traditional ceremonies. PAR PAULINE GARRAUDE

Le beau bâtiment du XIX e siècle et sa coupole. The beautiful 19th century building and its cupola.

DAVID GIANCATARINA

MARIO CIAMPI. GRANDPALAISRMN (MUSÉE GUIMET, PARIS) / RICHARD LAMBERT

52 \ PARIS VOUS AIME - JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE 2025

JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE 2025 - PARIS VOUS AIME / 53

Made with FlippingBook Digital Publishing Software