Paris vous aime Magazine Oct-Nov-Dec 2021.pdf

MUSÉE ZADKINE Visite privée

MODE FUTURISTE Inside

14

13

Les commissaires Jeanne Brun et Claire Le Restif évoquent trois œuvres de l’exposition L’Âme primitive , organisée dans l’atelier-musée dédié au sculpteur Ossip Zadkine.

FASHION OF THE FUTURE

Céline Faucon

AT THE ZADKINE MUSEUM

Q uoi de commun entre les tricots graphiques et colorés de Katia Sanchez, les bodys de Flair, la mode masculine de Florent Coltesse et la maroquinerie nomade d’Ann/So ? Depuis cet été, avec une trentaine d’autres créateurs, tous ont élu domicile dans les ateliers flambant neufs de la caserne Château-Landon. Désaffectée depuis 2005 et restaurée par les architectes de l’Atelier Chaix & Morel et Associés, à qui l’on doit déjà la moder- nisation du Petit Palais, celle-ci symbolise l’enga- gement de Paris à promouvoir une mode durable et éthique. Sur place, des créateurs de mode et des sty- listes cohabitent avec des start-up pour permettre de tester la faisabilité des produits et leur dura- bilité : tissuthèque de matières premières respon- sables, table de coupe, machines à coudre, presse thermique, imprimante 3D, surjeteuse, studio photo, etc. Et le grand public dans tout ça ? Entre boutique de vêtements, bar sur le toit, restaurant végétarien, défilés, festivals et marchés éphémères à venir tout au long de l’année, il est invité à s’emparer lui aussi de ces lieux longtemps restés inaccessibles et du futur de la mode !

W hat do Katia Sanchez’s graphic knits, Flair’s bod- ysuits, Florent Coltesse’smenswear, andAnn/So’s versatile leather goods have in common? They’ve being hosted in the new studios at the former Château-Lan- don barracks with 30 other designers. Abandoned since 2005 and restored by architects Atelier Chaix &Morel et Associés, modernisers of the Petit Palais museum, the studios exemplify Paris’ commitment to promoting sus- tainable and ethical fashion. Designers share the space with start-ups in an ecosystem designed to test product feasibility and durability. A fabric library collects sam- ples of sustainable raw materials, with a cutting table, sewing machines, a thermal press, a 3-D printer, and a photo studio. La Caserne’s ethical clothing boutique, rooftop bar, and vegetarian restaurant are all open to the public, who can also attend sustainable fashion shows, festivals, and markets throughout the year.

Curators Jeanne Brun and Claire Le Restif describe works from L’Âme Primitive ( The Primitive Soul ) exhibit being held at the workshop-museum.

Pascal Mouneyres

LA CASERNE 12, rue Philippe-de-Girard, Paris 10 e . 2 4 5 7 La Chapelle, Gare du Nord, Louis Blanc. À retrouver sur Mapstr p. 50 et sur parisaeroport.fr

Les Vendanges d’Ossip Zadkine (1918) “ Mêlées aux fruits de la récolte, des femmes forment une danse ancestrale, déliée et libre. Cette œuvre témoigne du goût de Zadkine pour les motifs et les formes du primitivisme (né en Rusie en 1911). Aux règles académiques, il préfère la justesse de composition et de proportions qui rendent compte de la vitalité des matériaux (ici, l’orme), et des figures qu’il sculpte. ” Harvest , Ossip Zadkine, 1918 “Women combine with fruits of the harvest, forming an ancestral dance. This work evokes Zadkine’s love of the forms and patterns of primitivism (born in Russia in 1911). The sculptor focuses on precision in composition and proportion to reflect the vitality of his materials (here, elm) and his subjects”.

Kriegerin de Miriam Cahn (2012) “ Le titre de cette peinture signifie « guerrière ». Comme souvent dans cette série, on décèle une forme d’autoportrait de l’artiste, avec la représentation réaliste d’un corps puissant de femme marqué par l’âge. Ce tableau « primitif » est peint dans la palette incandescente de l’artiste avec ses transparences caractéristiques. Ce qui domine ici, c’est son traitement de la question du genre, de l’identité et du conflit. ” Kriegerin , Miriam Cahn, 2012 “The title of this painting means ‘warrior’. We detect a form of self portrait, a representation of a powerful female body marked by age. This ‘primitive’ painting shows Cahn’s incandescent palette with her characteristic transparencies. Dominating themes revolve around gender, identity, and conflict”.

Sans titre, sans date de Marisa Merz (1980-1990)

“ Unique femme du mouvement artistique italien de l’Arte povera, Marisa Merz a développé une œuvre somptueusement dépouillée et fragile, qui parait sans âge. Ses petites sculptures sont tellement représentatives de cette « âme primitive » que nous lui avons dédié l’a che de l’exposition. Trop peu montrée en France, nous sommes fières de lui rendre hommage. ” Untitled, Undated, Marisa Merz, 1980-1990. “Marisa Merz, the only female artist of the Italian Arte Povera movement, created a streamlined, fragile, timeless oeuvre. Her small sculptures are representative of the ‘primitive soul’ we sought to reveal in this exhibit. We are proud to pay tribute to this artist, rarely shown in France”.

— Musée Zadkine : L’Âme primitive Jusqu’au 27 février 2022 / Until February 27, 2022. . 100 bis, rue d’Assas, Paris 6 e (01 55 42 77 20). 4 Vavin. À retrouver sur Mapstr p. 50 et sur parisaeroport.fr OSSIP ZADKINE © ADAGP, PARIS 2021 PHOTO : E. EMO / F. COCHENNEC / MUSÉE ZADKINE / PARIS MUSÉES I. LA PERSPECTIVE INVERSÉE - © MIRIAM CAHN PHOTO : FANNY TRICHET - MARISA MERZ © FONDAZIONE MERZ PHOTO : BORIS KIRPOTIN

Dans la cour de 800 m 2 se tiendront défilés et marchés éphémères. Fashion shows and pop-up markets are held in the 800-sq-m (8,600-sq-ft) courtyard.

Rooftop et terrasses offrent des espaces de convivialité. Rooftop and terraces offer convivial spaces.

EOLIA THIERY9A4736 - NICOLAS THOUVENIN

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

38

39

Made with FlippingBook Ebook Creator