Paris vous aime magazine (oct-dec 2023)

Une rue

Les curiosités de la rue Sainte-Marthe • N° 2 : Cédric Casanova propose dans sa boutique La Tête dans les olives, une sélection d’huiles d’olives, de câpres, de gues et de tomates séchées en provenance boutique, le créateur styliste Sadio Bee mixe les cultures depuis 2002. Avec des tissus et des imprimés africains (wax, pagne tissé et soie), il crée des vêtements sur mesure aux lignes contemporaines. • N° 34 : La Cave à Michel est spécialisée dans les vins nature. Le conseil du patron, Maxime Tischenko, pour l’automne : un verre de gamay Davidson, vin rebelle, accompagné d’une tartine de terrine de basse-cour. directe du sud de l’Italie. • N° 12 : dans son atelier-

Rue Sainte-Marthe curiosities

SAINTE-MARTHE

• N° 2: Cédric Casanova’s boutique La Tête dans les Olives o ers a selection of olive oils, capers, gs and sun-dried tomatoes from southern Italy. • N° 12: Designer and stylist Sadio Bee’s workshop- boutique has been mixing cultures since 2002 and crafting contemporary tailor-made clothes using African fabrics and prints. • N° 34: La Cave à Michel specialises in natural wines. This autumn, Maxime Tischenko suggests a glass of bold red Gamay Davidson with a slice of artisanal terrine.

Havre de paix, en contrebas du boulevard de La Villette, cette rue colorée à l’histoire

This colourful street at the foot of the Boulevard de La Villette is a popular haven for artists and artisans.

populaire héberge encore artistes et artisans.

Jérôme Lechevallier

D ans le 10 e , entreBelleville et l’hôpital Saint-Louis, la rueSainte-Marthedébute rueSaint-Maur pour déboucher, 208mètres plus loin, rue de Sambre- et-Meuse. Sonhistoire commence en 1854 quand le comte deMadre achète plusieurs lots de terres agricoles pour bâtir une cité ouvrière. Les futurs locataires sont menuisiers, charpentiers ou maçons. Le comte crée plu- sieurs passages dont celui de Sainte-Marie-du-Temple qui devient, en 1877, la rue Sainte-Marthe. Pendant plus d’un siècle, ce sont des artisans et des ouvriers qui peuplent cette rue, rejoints en 1980 par des artistes et musiciens. Début 1990, laMairie de Paris projette de raser le quartier. Alors, les habitants de Sainte-Marthe fondent une asso- ciation, rénovent eux-mêmes leurs logements, colorent les façades et animent leur îlot avec des vide-greniers, des kermesses et des bals. La rue Sainte-Marthe est sauvée ! Une promenade tout en couleurs La rue Sainte-Marthe est étroite, moins de 6 mètres de large, et à sens unique, mais très peu de voitures s’y aven- turent. Elle est pratiquement piétonne. On y respire un air du vieux Paris populaire. Le âneur y pénètre pour une promenade tout en couleurs : devanture écarlate, le res- taurant vietnamienRougeDo (n° 3) est tenupar deux frères et leur sœur. La loge de concierge rose bonbon (n° 11) porte toujours le nom de Kheira, célèbre gure du quartier, dis- parueen2019,quicontribuaàlepréserverdesdémolisseurs. Noir anthracite, l’espace du photographe Jérôme Gorin (n° 15) 1 est mis à disposition des professionnels pour des prises de vues et des expos. Bleu-céruléen, le boulanger Secousse (n° 18) est spécialisédans la fermentationnaturelle et les pains au levain. Multicolore, le restaurant Dixième Degré (n° 19) propose notamment de déguster un camem- bert pané. Le studio d’illustration Playground Paris (n° 21) s’af che couleur lilas et vert wagon, et l’atelier de l’ébéniste Geneviève de Divonne (n° 25) arbore un gris ciment. En n, avant d’atteindre son sommet, la rue s’élargit sur une belle

Temple, which became Rue Sainte-Marthe in 1877. For morethanacentury,craftspeopleandworkerspopulated this street, joined by artists and musicians since the early 1980s. At the beginning of the 1990s, the City of Paris planned to demolish the area, which prompted theinhabitantsofSainte-Marthetorenovatetheirhouses, adding colourful facades and organising eamarkets, fairs and community dances. Rue Sainte-Marthe was saved! A COLOURFUL STROLL Nowadays, Rue Sainte-Marthe is a narrow one-way street with little traf c and a avour of yesteryear’s Paris. Visitors come here often for a colourful stroll: the scarlet storefront of the family-run Vietnamese restaurant Rouge Do (n° 3); the candy pink concierge’s lodge (n° 11), that still bears thenameofKheira, a famous neighbourhood personage who helped save it from demolition; photographer JérômeGorin’s charcoal black room (n° 15) 1 , an exhibition space for artists and pho- tographers, the cerulean-blue Secousse boulangerie (n° 18), specialising in naturally fermented sourdough bread; the multicoloured restaurant Dixième Degré (n° 19) , whose fried camembert is a local favourite. The lilac and green Playground Paris illustration studio (n° 21) designs colourful posters; the cement-greywork- shop of cabinet-maker Geneviève de Divonne (n° 25) makes custom furniture to order. Finally, the street widens out into the beautiful Place Sainte-Marthe 2 , shaded by magni cent Japanese sophora trees. Locals enjoy meeting on the terrace of the café La Sardine (n° 32), for a drink and to discuss the neighbourhood’s future. ◆

1

2

place (Sainte-Marthe) 2 ombragée par de magni ques sophorasdu Japon. Plusieurs lmsyont été tournés : comme en 1982 où, au lieu de l’actuel restaurant MoloMolo (n° 32), c’est une banque que braquaient Daniel Auteuil et Gérard Jugnot dans Pour 100 briques, t’as plus rien! En 2012, Nico- las Bary y adaptait le roman de Daniel Pennac Au bonheur des ogres . Aujourd’hui, on s’y retrouve pour prendre un verre à la terrasse du café La Sardine (n° 32) et écouter les conversations sur la vie du quartier ◆

T he storied history of Rue Sainte-Marthe in the 10th arrondissement, extending from Rue Saint-Maur to Rue de Sambre-et-Meuse, began in 1854, when the Count de Madre bought agricultural land to build a village forworkers. TheCount invested in the construc- tion of many of the compact two- and three-storey buildings, while other dwellings were built by carpen- ters andmasons for their own use. The count also built several passages, like the Passage de Sainte-Marie-du-

GAMMA-RAPHO VIA GETTY IMAGES; CÉCILE MARION / ALAMY/ HEMIS.FR; SOPHIE ROBICHON/ VILLE DE PARIS

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE

118

119

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease