Paris vous aime magazine Octobre-Novembre-Décembre 2025

CITY GUIDE

100 YEARS OF ART DECO

Synonyme de ra nement, de modernité et de rationalité, le mouvement Art déco fête son centenaire. Dans les années 1920, qui marquèrent son apogée, il transforma Paris dans de nombreux domaines. Et son ombre grandiose plane encore sur la capitale.

Synonymous with elegance, modernity and balance, Art Deco movement still influences the city today.

PAR PAULINE GARAUDE ET SAMUEL LOUTATY

UN LANGAGE MODERNE L’Art déco apparaît à Paris après la Première Guerre mondiale, en réaction aux courbes végétales de l’Art nouveau, jugées dépas sées. Popularisé par l’Exposition internationale de 1925, ce courant reflète l’élan de modernité d’une société tournée vers le progrès. Ses codes? Lignes droites, volumes géométriques, symétrie, motifs ins pirés de l’Antiquité ou de l’Asie. Béton armé, acier, verre et marbre s’imposent et cohabitent avec des bois précieux, de la laque et de la patine dorée. Dans les Années folles (1920-1930), ce style audacieux

A MODERN LANGUAGE The Art Deco movement emerged in Paris after WWI as a reaction to Art Nouveau’s sinuous vegetal curves. Popularized by the International Exhibition of 1925, the movement reflected a modern society embra cing progress as reflected in its straight lines, geo metric shapes and symmetry, with motifs inspired by classicism and Asian design. During the Roaring Twenties, this bold, refined style became a global phe

et épuré se diffuse largement, des façades d’im meubles aux objets du quotidien, en passant par les théâtres, la mode, les grands magasins et le mobilier. UNE ARCHITECTURE GÉOMÉTRIQUE Paris constitue à l’époque un véritable laboratoire de l’Art déco. Côté architecture, ce style s’affirme par ses lignes droites, ses façades sculptées, ses bow- windows et ses volumes en gradins. Le béton armé d’Auguste Perret au Théâtre des Champs-Élysées ouvre la voie. Henri Sauvage introduit les immeubles à gradins aux étages en retraits successifs qui offrent des terrasses exposées à l’air et à la lumière 1 et Robert Mallet-Stevens impose son élégance géométrique et fonctionnelle 2 . Des ensembles comme le palais de Tokyo 3 ou le palais de Chaillot 4 consacrent ce langage moderne qui redessine dura blement la capitale (voir carte p. 17). L’Art déco s’impose également dans les intérieurs parisiens, dès les années 1920. Salons bourgeois, grands magasins et restaurants adoptent alors ce style. Mobilier aux lignes sobres, marqueterie, laques et laiton côtoient le verre et le marbre. Jean Dunand ou Jacques-Émile Ruhlmann signent des ensembles raffinés. Inaugurée en 1927, la brasse rie La Coupole, à Montparnasse (lire p. 18), incarne cet esprit : colonnes peintes, fresques et mobilier géométrique font d’elle un manifeste vivant de l’Art déco parisien. UNE RÉVOLUTION DANS LA DÉCORATION

nomenon, incorporating such materials as reinforced concrete, steel, precious woods, and gilded or lacquered patinas, and influenced everything from building façades to theatres, fashion, department stores and furniture. GEOMETRIC ARCHITECTURE Paris became a veritable testing ground for Art Deco, as pioneering architects such as Auguste Perret transformed the citys cape with their use of reinforced concrete, with the Théâtre des Champs-Élysées as a famous example. Henri Sauvage intro duced stepped buildings to improve light and air circulation, while Robert Mallet Stevens lined the streets of the 16th with his signature functional buildings and geometric elegance. The massive Palais de Tokyo and the Palais de Chaillot across the river are prime examples of this modern aesthetic. From the 20s onward, sophisticated, geo metric aesthetic of Art Deco influenced upscale Parisian interiors, department stores and restaurants. Furniture desi gners, such as Jean Dunand and Jacques Émile Ruhlmann, combined sleek lines with marquetry, lacquer, brass, glass, and marble. La Coupole brasserie in the 14th is one of Paris’ living examples of the Art Deco style with its painted columns, murals, and geometric banquettes. A REVOLUTION IN DECORATION

Portrait Art déco de Tamara de Lempicka, Jeune Fille en vert (1927-1930). Tamara de Lempicka, Young Girl in Green (1927–1930).

Tête d’Indien en céramique (1928) de la maison Robj, célèbre pour ses figurines décoratives. Ceramic Indian head (1928) at Robj, famous for its decorative figurines.

PASCALE GUERET/ GETTYIMAGES; BRIDGEMAN IMAGES/ TAMARA DE LEMPICKA ESTATE, LLC / ADAGP, PARIS, 2025; A. DAGLI ORTI / © NPL - DEA PICTURE LIBRARY / BRIDGEMAN IMAGES

OCTOBRE - NOVEMBRE - DÉCEMBRE 2025 - PARIS VOUS AIME / 9

Made with FlippingBook - Share PDF online