Paris vous aime Magazine Juillet-Août-Septembre 2022

Ils s t Paris

HISTOIRES D’EAU

WATER STORIES

La capitale entretient une histoire forte avec l’eau. Pour l’analyser, la réguler ou en faire un terrain de jeux, ces Parisiens en ont fait leur métier, par passion.

The capital has a strong connection with water. These four passionate Parisians have made it their job to analyse, regulate, and enjoy it.

Stéphane Grangier

Coline de Silans

amien Couderc-Gruat fait partie de la trentaine de techniciens du Laboratoire d’Eau de Paris qui analysent l’eau distribuée chaque jour aux trois millions d’usagers. Leur mission? S’assurer que toutes les étapes de traitement ont bien été respectées, de la source au robinet, pour qu’à la fin, l’eau remplisse tous les critères de potabilité. «Nous recevons chaque jour une cinquantaine d’échantillons, en provenance de différents points de prélèvements, pour lesquels nous analysons une dizaine de paramètres. » L’eau du robinet est le produit alimentaire le plus contrôlé ! Damien Couderc-Gruat mesure l'importance de son rôle : «Quand on fait des études de chimie, il est fréquent de travailler dans les cosmétiques, ou dans l’industrie pétrolière. Je suis fier d’exercer dans un secteur qui œuvre pour l’écologie. » from different locations, which we analyse according to about ten parameters." Tap water is the most controlled product we ingest! Couderc-Gruat measures the importance of his role: “When you study chemistry, you usually end up working in the cosmetics or oil industries. I am proud to work in a sector that promotes ecology.”

assionnés de navigation, Olivier Doin et Nicolas Couderc désespéraient de ne pas trouver

S ailing enthusiasts Olivier Doin and Nicolas Couderc were disappointed in the availability of ways to enjoy the capital's waterways . “Apart from the barges, there were few services taking advantage of Paris' waterways. You can rent a boat without a license in many cities, and although this is also the case for Paris' canals, for security reasons a license is required to navigate the Seine." In 2014, Olivier and Nicolas opened Marin d’Eau Douce, in the Bassin de la Villette canal. Anyone can go boating on the 20-km (12-mi) long Ourcq canal for an hour or for the day, from the Bassin de la Villette to the Parc de la Poudrerie, without a licence. “You can take off for the day and stop for a picnic at Parc de la Bergère or meet with friends for an after-work aperitif!”

Olivier Doin Le créateur-navigateur Founder-sailor

d’offres permettant de mieux profiter du potentiel navigable de la capitale. «Hormis les bateaux-mouches, il y avait peu de services pour profiter des voies navigables parisiennes. Dans d’autres villes, il existait des locations de bateaux sans permis. À Paris, ce n’était pas possible intra-muros pour des raisons de sécurité, en revanche, ça l’était sur les canaux. » En 2014, les deux comparses ouvrent donc Marin d’eau douce sur le bassin de la Villette. Pendant une heure ou une journée, chacun peut ainsi partir en balade sur les vingt kilomètres du canal de l’Ourcq, du bassin de la Villette au parc de la Poudrerie, sans permis. «On peut partir pour la journée et s’arrêter pique-niquer au parc de la Bergère, à mi-chemin, ou venir après le boulot pour un apéro entre amis ! »

D amien Couderc-Gruat is one of 30 technicians at the Paris Water Laboratory who analyses the city's drinking water distributed daily to three million users. These specialists ensure that each treatment stage has been completed, from the source to the tap, so the water meets all the criteria for drinkability. “We receive around 50 samples a day

Damien Couderc-Gruat L’analyste aquatique Aquatic analyst

Marin d’eau douce. 37, quai de la Seine, Paris 19 e (09 70 71 40 60). À partir de 40 € l'heure. marindeaudouce.fr

eaudeparis.fr

JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE

JUILLET - AOÛT - SEPTEMBRE

92

93

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online