Paris vous aime Magazine Jan-Fév-Mars 2022

LILI Le lieu : LiLi est la table franco-asiatique chic de l’hôtel The Peninsula Paris, à deux pas de l’Arc de Triomphe. L’ambiance : Théâtrale. Le décor reprend les codes de l’opéra chinois, avec banquettes moelleuses, tentures rouges et panneaux sculptés. Le menu : Reflet des cultures chinoises et françaises des chefs Dicky To et David Bizet, la carte du LiLi propose aussi bien des plats traditionnels chinois, comme ce canard laqué servi dans les règles de l’art, que des produits français locaux, agrémentés de saveurs asiatiques, tel le thon mi-cuit à la tru e noire et au sésame. Menu : 68-83 € (déjeuner). Notre conseil : Ne finissez pas votre repas sans goûter à l’un des desserts de la talentueuse Anne Coruble, comme l’ananas rôti aux épices ou le croustillant chocolat et condiment gingembre. The Place: LiLi is The Peninsula Paris’ chic Franco- Asian restaurant, a stone’s throw from the Arc de Triomphe. Ambiance: Theatrical. The decor echoes the codes of Chinese opera, with soft banquettes, red drapes, and sculpted panels. Menu: LiLi’s menu reflects the respective Chinese and French cultures of chefs Dicky To and David Bizet by o ering both traditional Chinese dishes, like classic Peking duck, as well as local French products enhanced with Asian flavours, such as half-cooked tuna with black tru e and sesame. Menu: €68-€83 (lunch). Our tip: Don’t miss the desserts by the talented Anne Coruble, such as roasted pineapple with spices, or the crunchy chocolate and ginger condiments. —

8

VOYAGE GASTRONOMIQUE DANS L’EMPIRE DUMILIEU CuriositŽs

A GASTRONOMIC JOURNEY THROUGH THE MIDDLE KINGDOM

Coline de Silans

C hinese gastronomy is marvelous for the infinite variation of its flavours, reflecting the vastness of its territory. Chinese cuisine is far from being limited to the dim sum, Peking duck, ravioli, baos, and stir-fried-noodle specialties found everywhere in France. Paris hosts many addresses that stand up as worthy ambassadors of this gastronomy, far from the cliché of bor- ing standards offered by corner take-out shops. Here are three high-end tables for an authentic, refined meal perfect for celebrating the Chinese New Year on February 1 st .

L a gastronomie chinoise a ceci de merveilleux qu’elle se décline en une variation infinie de saveurs, reflets de l’immensité du territoire qu’elle recouvre. Dimsum , canard laqué, raviolis, baos ou encore nouilles sautées sont généralement parmi les spécialités les plus connues en France, mais la cuisine chinoise est bien loin de se limiter à cela. À Paris, nombreuses sont les adresses à s’ériger en dignes ambassadrices de cette gastronomie, loin des clichés des traiteurs proposant des plats insipides. Parmi celles-ci, voici trois tables de haut vol pour un repas authentique et raffiné, à découvrir à l’occasion du Nouvel An chinois, le 1 er février.

— 19, avenue Kléber, Paris 16 e (01 58 12 66 05). 9 Iéna À retrouver sur Mapstr p. 50 et sur parisaeroport.fr

SHANG PALACE Le lieu : Le Shang Palace est le seul restaurant chinois étoilé de France. L’ambiance : Ra née, grâce au somptueux décor Art déco mêlant lustres étincelants, paravents en acajou et colonnes sculptées. Le menu : Le chef Samuel Lee fait voyager les convives entre les provinces de Canton et de Huaiyang, reconnues pour la finesse de leur cuisine. «Poulet du mendiant » cuit en croûte d’argile (une recette traditionnelle datant de la dynastie Qing), crabe croustillant à l’ail ou encore dim sum délicats font partie des incontournables. Menu : 58-78 € (déjeuner), 138 € (dîner). Notre conseil : N’hésitez pas à opter pour l’accord mets-thés, proposé au déjeuner comme au dîner, qui recèle quelques pépites, comme ce pu-erh millésimé au goût grillé. The Place: Shang Palace is the sole Chinese Michelin- starred restaurant in France. Ambiance: Refined with a sumptuous Art Deco decor combining sparkling chandeliers, mahogany screens, and sculpted columns. Menu: Chef Samuel Lee embarks guests on a journey between the provinces of Canton and Huaiyang, reputed for their fine cuisine. Don’t miss the traditional “beggar’s chicken” baked in a clay crust (a traditional recipe dating back to the Qing dynasty), crispy crab with garlic, and delicate dim sum. Menu: €58-€78 (lunch), €138 (dinner). Our tip: Try their food and tea pairings, o ered for lunch and dinner, including a vintage pu-erh tea with roasted aromas. —

L’ORIENT D’OR

Le lieu : Fondé en 2005, L’Orient d’or se targue d’avoir été l’un des premiers restaurants chinois célébrant la cuisine du Hunan. Avec sa façade rouge, traditionnelle des enseignes de l’empire du Milieu, l’adresse pourrait facilement passer inaperçue, si ce n’était sa solide réputation, qui invite à pousser la porte.

L’ambiance : Décontractée et familiale. Parisiens et étrangers, dont de nombreux Asiatiques, viennent se délecter d’une cuisine authentique, dans un cadre sobre. Le menu : L’Orient d’or met en avant la cuisine du Hunan, province du centre-sud de la Chine, d’où est originaire le chef, Qiang Zhang.

The Place: Founded in 2005, L’Orient d’Or, with its unassuming traditional red facade, is a popular establishment priding itself on being one of the first Paris restaurants to celebrate Hunan cuisine. Ambiance: Their relaxed, family-style decor appeals to Parisians and visitors, including many Asians, who enjoy their authentic cuisine. Menu: L’Orient d’Or highlights the gastronomy of the south- central Hunan province, where chef Qiang Zhang hails from. Try their specialties including crispy duck pancakes, steamed pine nut and shitake bites, braised pork with red sauce simmered with more than ten ingredients. Menu: €14.50

Parmi ses spécialités, les galettes de canard croustillant, les bouchées vapeur pignons de pin et shitakés, le porc braisé sauce rouge mijoté avec plus de dix ingrédients. Menu : 14,50 € (déjeuner), 30 € (dîner). Notre conseil : Fiez-vous aux pictogrammes piments dessinés à côté de chaque plat, qui indiquent le degré de piquant.

(lunch), €30 (dinner). Our tip: Check the chilli

Ñ 22, rue de Trévise, Paris 9 e

symbols drawn next to each dish indicating the degree of spiciness.

— 10, avenue d’Iéna, Paris 16 e (01 53 67 19 92). 9 Iéna À retrouver sur Mapstr p. 50 et sur parisaeroport.fr

(01 48 00 07 73 ). 7 Cadet. À retrouver sur Mapstr p. 50 et sur parisaeroport.fr

PRESSE - FABRICE RAMBERT

JANVIER - FÉVRIER - MARS

JANVIER - FÉVRIER - MARS

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

26

27

Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease