PWW 33
PARIS VS
LE CAIRE
L ’amourdeRobertSolépourlalanguefrançaise ne faiblit pas. Héritée de ses parents, cette passion est le creuset de son identité. « C’est monappartenance laplus profonde, c’est grâce à elle que j’ai exercémesmétiers de journaliste et d’écri- vain.» Àsonarrivée àParis en1964, il passed’uneFrance des livres théorique à une France vivante et se laisse surprendre par le style haussmannien des rues. « Ça m’a étonné,mais je n’ai pas été déçu. Bienau contraire ! » Pris par sonmétier de journaliste au Monde , il retrouve l’Égypte à la fin des années 1980 avec l’écriture de son premier roman, LeTarbouche . «Pendant vingt ans, c’est restémon jardin privé. Depuis, je cultivemes liens avec l’Égypte sans renoncer à ma passion pour la France. Encore aujourd’hui, j’ai le sentiment de vivre dans un paradis, un pays libre, inventif, plein d’avantages que les Français ne voient plus parfois » , regrette celui qui reste profondément attaché à la Rive gauche. u R obert Solé is passionate about the French language inherited fromhis parents. “It’smy deepest identity, towhich I creditmywork as a journalist andwriter.” When he arrived in Paris in 1964, Solé knew France through books, but Paris offered new discoveries, like the Haussmann-style streets. “It surprised me, but I was not disappointed. On the contrary!”A journalist Le Monde returned to Egypt in the late 1980s where he wrote his first novel, Tarbouche . “For 20 years it had remainedmy secret garden. Since then, I have cultivated my ties with Egypt without renouncingmy passion for France. Even today, I have the feeling of living in a paradise, a free, inventive country full of advantages that the French don’t always see,” says Solé, who is particularly fond of the Left Bank. u C éline F aucon The writer and journalist, born in Cairo in 1946, arrived in France at the age of 18 and has never looked back. Écrivain et journaliste, il est né au Caire en 1946 et est arrivé en France à 18 ans pour ne plus en repartir. ROBERT SOLÉ, ÉCRIVAIN/ WRITER
HABITANTS INHABITANTS
2,3 MILLIONS 2.3 MILLION
16 MILLIONS 16 MILLION
SUPERFICIE AREA
105,40 km 2 105 sq km (41 sq mi)
1 895 km 2 1,895 sq km (731 sq mi)
MONUMENT MONUMENT
Tour Eiffel The Eiffel Tower
Sphinx de Gizeh The Sphinx of Giza
CHANTEUSE ICONIC SINGER
Édith Piaf Édith Piaf
Oum Kalsoum Oum Kalsoum
QUARTIER HISTORIQUE HISTORICAL NEIGHBOURHOOD
Le Marais Le Marais
Le quartier copte Coptic Cairo
NAVIGATION NAVIGATION
Un bateau-mouche sur la Seine Tourist boat on the Seine
Une felouque sur le Nil Felucca on the Nile
SHOPPING SHOPPING
Les Méandres du Nil (Éditions du Seuil, 336 p.)
Les Puces Flea markets
Le souk The market
PERSONNAGE HISTORIQUE HISTORICAL FIGURE
Napoléon Napoleon
Ramsès Ramses
DESSERT DESSERT
Crème brûlée Crème brûlée
Om Ali* Om Ali*
*Sorte de pudding fait de pain et de lait. A milk and bread pudding.
©HERMANCETRIAY
©CREATEDBY JAKOBVOGEL ;CRISTINATORRES ; JUANPABLOBRAVO ;GANKHOON LAY; LUTFIGANIALACHMAD ;BOMSYMBOLSFROMTHENOUNPROJECT
125 - PARIS WORLDWIDE SEPTEMBRE / OCTOBRE SEPTEMBER / OCTOBER
2019
Made with FlippingBook - Online Brochure Maker