PWW 33

L’ÉCRIVAIN Amir Fehri, 15 ans, Paris (75) E nfant précoce, auteur de cinq livres, ce Tunisien d’origine kurde est arrivé en France à 12 ans, après avoir subi un harcèlement scolaire dans son pays. De cette expérience, il a tiré un roman* qui lui vaut d’être repéré par Emmanuel Macron et nommé représentant de la francophonie dans le monde. Sa mission? « Parcourir le monde pour faire rayonner la richesse de la langue de Molière. » C’est pourtant à la médecine que se destine ce désormais étudiant, détenteur d’un bac S obtenu à Henri-IV. * Harcèlement, les journées mouvementées d’un écolier (Ka’Éditions, 2018).

LA MUSICIENNE Camille Berthollet, 20 ans, Paris (75)

THE WRITER T his gifted Tunisian of Kurdish decent, author of five books, arrived in France at the age of 12, to escape bullying in school in his country. From this experience he wrote a novel* that caught the attention of president Emmanuel Macron. He was subsequently named a global representative for Francophonie. His mission: "To travel the world, disseminating the wealth of the French language." He now plans to study medicine after obtaining his baccalaureate at Henri IV. * Harassment , Ka'Editions, 2018.

À JOHANNESBURG (AFRIQUE DU SUD/ SOUTH AFRICA ) Michelle Nkamankeng, 10ans Auteure de huit romans, détentrice de nombreux prix, elle est à la tête d’une fondation créée en 2016 visant à promouvoir la littérature dans les bidonvilles. Michelle Nkamankeng, 10. The author of eight novels and winner of numerous awards, Nkamankeng is the head of a foundation created in 2016 to promote literature in poorer neighbourhoods.

À NOTTINGHAM (ROYAUME-UNI/ UNITED KINGDOM ) Sheku Kanneh-Mason, 20 ans Ce violoncelliste, distingué par la BBC, est aujourd’hui en tête des ventes sur iTunes aux États-Unis. Sheku Kanneh-Mason, 20 The cellist, brought to the forefront by the BBC, currently tops iTunes sales in the United States. Thomas Dutronc and Shaka Ponk. "I love this mix of genres," she says, happy to make a contribution to the democratisation of music featuring classical instruments. S urdouée, elle commence le violoncelle à 4 ans et remporte l’émission Prodiges , sur France 2 en 2014, à 16 ans. Warner lui propose un premier album avec des tubes de variété française réinterprétés, sur lequel elle impose sa sœur aînée Julie, violoniste. L’albumdevient disque d’or et les collaborations atypiques (Thomas Dutronc, Shaka Ponk, etc.) s’enchaînent. « J’adore ce mélange des genres » , explique-t-elle avec la satisfaction de contribuer à démocratiser la musique classique. THE MUSICIAN B erthollet began playing the cello at the age of four and won France 2's show Prodiges in 2014 when she was 16. Berthollet's first album, a reprise of French pop songs made with her older sister Julie on violin, went gold. She has since collaborated with artists

106 - PARIS WORLDWIDE SEPTEMBRE / OCTOBRE SEPTEMBER / OCTOBER

2019

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker