PVA magazine (Mars-Avril 2020)
for picture books and bestiairies. I also love museums, and was an artistic advisor for the Tatoueurs, Tatoués exhibition at Quai Branly ." Il vit et a son studio à Pigalle “ Cela fait vingt ans que je suis rue de Douai, près du Moulin Rouge. J’adore ce quartier, c’est un repaire de musiciens. Il y a aussi de chouettes adresses, comme le Dirty Dick (10, rue Frochot, Paris 9 e ), un ancien bar à entraîneuses. Et le Coq Rico (98, rue Lepic, Paris 18 e ), où l’on mange les meilleurs poulets rôtis de Paris. ” He lives and works in Pigalle “I’ve lived on the Rue de Douai by the Moulin Rouge for 20 years. I love this neighbourhood, a favourite haunt of musicians. There are great places like the Dirty Dick lounge on Rue Frochot, (9 th ) and Rooster Rico on Rue Lepic (18 th ) for the best roast chicken in Paris.” Il préside le Mondial du Tatouage “ C’est la plus importante convention de tatoueurs au monde. L’année dernière, on a enregistré 35000 entrées. En tant que président du Syndicat national des artistes tatoueurs, je me bats pour défendre la profession. ” He chairs the Mondial du Tatouage “It’s the worlds' largest convention for tattoo artists, with 35,000 visitors last year. As president of the French tattoo artists' union, I ght for the profession.” Le week-end, c’est bingo ! “ Le dimanche, j’aime aller au club À la Folie, à la Villette, qui organise les Bingo Drag Apéro. Les parties de loto sont animées par Minima Gesté, une super drag-queen! ” On weekends, it’s bingo! “On Sundays, I like to go to A La Folie at La Villette for the Bingo Drag Apéro hosted by Minima Gesté, a superb drag queen!”
3
Le Paris de
TIN-TIN
L’artiste tatoueur organise le 10 e Mondial du Tatouage, du 13 au 15 mars à la Villette. The tattoo artist is running the 10 th Mondial du Tatouage convention from March 13-15 at La Villette.
Fanny Triboulet
Ludovic Carême
Il aime les librairies et lesmusées “ Je me suis formé tout seul. J’écumais les librairies comme Brentano’s à Opéra, à la recherche de livres d’images ou de bestiaires. Je fréquente aussi les musées, j’ai été conseiller artistique sur l’exposition Tatoueurs, tatoués . ” He loves bookstores and museums “I’m self-taught. I scoured bookstores like Brentano’s at Opéra comme le Louvre, Orsay ou le Quai Branly, pour lequel
Jeune, il fréquentait les Puces “ Je suis beaucoup allé aux Puces de Clignancourt et de Vanves quand j’étais jeune. J’étais rockeur dans l’âme et c’était l’endroit parfait pour dénicher une veste léopard ou un vieux cuir. ” He haunted the flea markets in his youth “I was a rocker at heart when I was young and frequented the Clignancourt and Vanves ea markets for leopard print or old leather jackets.”
Tin-Tin Tatouages 37, rue de Douai, Paris 9 e (01 40 23 07 90). 2 12 Pigalle
MARS-AVRIL 2020
30
PARIS VOUS AIME MAGAZINE
Made with FlippingBook flipbook maker