PVA (Janv-Mars 2021)

7 Paname Brewing Company 41 bis, quai de la Loire (01 40 36 43 55). 8 Le Bellerive 71, quai de la Seine (01 40 36 56 77). 9 L’Eau et les Rêves 9, quai de l’Oise (09 51 55 08 75). 10 La Cité des sciences et de l’industrie 30, rue Corentin-Cariou (01 40 05 70 00). 11 Le Centquatre 5, rue Curial (01 53 35 50 00). 12 Saint-Serge de Radonège 93, rue de Crimée (01 42 01 19 13).

10

loin, au bout du quai, le parc de la Villette et la Géode 10 comme une boule futuriste, au cœur de la Cité des sciences, représentent deux in- contournables du quartier. Traver- sant le parc, on aperçoit la silhouette métallique de la Philharmonie de Paris, dessinée par l’architecte Jean Nouvel, la Cité de la musique puis le Conservatoire. « Tout le secteur est voué à la musique ! On a su mé- tamorphoser d’anciens bâtiments en un complexe culturel unique au monde , note notre guide Tony. C’est l’ancien bâtiment des Pompes fu- nèbres qui est devenu le Centquatre 11 avec un programme de théâtre, de danse, d’expos. Le 19 e est désor- mais un important pôle culturel de la capitale. » De retour vers la rue de Crimée, l’artiste veut nous mon- trer l’un de ses endroits secrets. Au bout d’une allée, derrière une mai- sonnette, personne ne soupçonnerait l’existence d’une église orthodoxe. Tout en bois peint d’icônes, Saint- Serge de Radonège 12 date de 1925, une époque où les « Russes blancs » fuyaient la Russie bolchevique. Un véritable trésor caché en plein Paris. À l’image de tout le quartier.

12

7

its futuristic Géode 10 at the heart of the Cité des Sciences. Crossing the park, we admire the glittering silhouette of the Philharmonie de Paris, designed by JeanNouvel, part of the wonderful Cité de la Musique and Conservatory. “The entire area was transformed into a unique cul- tural complex completely dedicated to music“, notes Soulié. “And a for- mer mortuary became the soaring contemporary arts centre Centqua- tre, 11 with an exciting programme of theatre, dance, and art exhi- bitions. The 19th is truly a major Paris cultural hub”. Back at the Rue de Crimée, the artist reveals one of his secret hideaways at the end of an alley: the Saint Sergius of Radonge Orthodox church, a wooden struc- ture painted with icons built in the Russian style in 1925 12 , a time when White Russians were ee- ing Bolshevik Russia. It's a hidden treasure of Paris... just like this neighbourhood.

diverse and cosmopolitan neigh- bourhood is made up of layers, with older apartment buildings rubbing elbows with ultra-modern struc- tures”, observes Soulié. Walking along Canal de L’Ourcq we discover the bargesmoored along theQuai de l'Oise which house eclectic venues like the L'Eau et les Rêves 9 book- shop specialising in travel books, the Grande Fantaisie guinguette bar, and La Péniche Opéra for oat- ing live performances. In summer, scores of outdoor events bring this quiet canal to life. Farther along at the end of the dock, we visit the sprawling Parc de la Villette and “ The 19 th is a major Parisian cultural hub ”

8

rappelle-t-il. Les ouvriers ont aujourd’hui fait place aux noctam- bules sur les quais aménagés. L’un des deux anciens Magasins géné- raux, ex-greniers de Paris, accueille une microbrasserie artisanale, la Paname Brewing Company 7 . Tony aime y venir pour boire une bière en observant les cormorans qui se sèchent au soleil, au milieu du bas- sin. « Pendant le con nement, on a même vu là des cygnes et leurs bé- bés. » Le deuxième entrepôt a brûlé dans les années 1990, remplacé de- puis par une auberge de jeunesse, la “ Le 19 e est un important pôle culturel de Paris ”

St-Christopher's Inn. En face, la ter- rasse du Bellerive 8 est tout aussi avenante. Ce vieux bistrot parisien avec son comptoir en zinc et ses ban- quettes de Skaï a été repris et restau- ré par Florian Sagarzazu. « Ici, les immeubles populaires jouxtent des bâtiments hypermodernes, tout en métal , remarque Tony. Ce quartier est fait de strates. Il est cosmopolite autant par ses architectures que par sa population. » Poursuivant la visite au-delà du bassin, on longe le canal de l’Ourcq où les péniches sont ali- gnées. Quai de l'Oise, l’une d’elles, L’Eau et les Rêves 9 , a été aménagée en librairie spécialisée en récits de voyage, tandis que Grande Fantaisie est devenue un bar guinguette, et La Péniche Opéra , une salle de spec- tacle. L’activité du Bassin, tranquille l’hiver, s’intensi e l’été avec des évé- nements en extérieur. Un peu plus

Joinville. Just opposite, the famous lift bridge 6 inspired one of Soulié's paintings series. "The basin was once a lively port with many factories", he explains, "but the dock workers have now been replaced by night owls". One of two former general stores now houses a craft microbrewery, the Pan- ame Brewing Company 7 . Soulié likes to come here for a beer and to watch the cormorants in the basin sun themselves. “During con ne- ment we even saw swans and their young”. The second warehouse is home to St-Christopher's Inn, a popular youth hostel. Opposite, the venerable Bellerive bistro, now beautifully redecorated, 8 offers a welcoming sidewalk terrace. "This

HELOISE BERGMAN/SHUTTERSTOCK

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

116

117

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook Online newsletter