PVA (Avril-Juin 2020).pdf

3

SERVING UP THE SUN P our célébrer le retour des beaux jours, Paris la cosmopolite regorge d’adresses où se délecter de saveurs ensoleillées. Assiettes colorées, subtils mariages d’épices, notes exotiques et atmosphère dépaysante, ces établissements sont comme autant d’invitations au voyage. Iran, Balkans ou encore Mexique, à chacun sa destination, au gré du chef qui of cie. Là où certains puisent leurs inspira- tions dans un patrimoine familial culinaire, d’autres rendent hommage à une gastronomie lointaine riche, teintant nos déjeuners et dîners d’un avant-goût estival. Focus sur trois tables au doux parfum d’ailleurs. T o celebrate the return of balmy days, cos- mopolitan Paris is full of places to savour sun-kissed delights. These restaurants' colour- ful plates, subtle spices, alluring avours, and far- ung menus are like embarking on an exotic voyage. Choose your destination according ta- lented chefs from Iran, the Balkans, and Mexico, who draw inspiration from their culinary heri- tage and pay homage to a rich gastronomy from afar. For a taste of summer, these three select eateries t the bill. Testé et appr vé DUSOLEIL DANS LESASSIETTES Coline de Salans

Ibrik Café

Maison Mazeh 65, rue des Entrepreneurs, Paris 15 e (01 45 75 33 89). 8

Coyo Taco

43, rue Laffitte, Paris 9 e (01 73 71 84 60). 12

128, rue Réaumur, Paris 2 e . 3 Sentier À retrouver sur Mapstr p. 40 et sur parisaeroport.fr

Notre-Dame de Lorette

Commerce

À retrouver sur Mapstr p. 40 et sur parisaeroport.fr

À retrouver sur Mapstr p. 40 et sur parisaeroport.fr

LE LIEU : Une cantine de poche, où ottent les e uves du café cuit dans l’ibrik, la «cafetière» turque. L’AMBIANCE : Chaleureuse, avec une déco aux touches colorées et un mobilier en bois clair. AU MENU : C’est en hommage à ses origines roumaines qu’Ecaterina Paraschiv a ouvert ce co ee- shop. Les amateurs de gastronomie des Balkans y goûtent des plats traditionnels, à l’image des schnitzels maison, revisités en format voyage dans un pain au levain naturel, mais aussi des mezze travaillés, comme ces rillettes de maquereaux fumés, pickles, cresson et pain à l'ail. CHEZ VOUS : Le menu à emporter change chaque semaine (entrée: 5-7 €; plat: 10-11 €; dessert : 5-6 €), et les incontournables sont disponibles en format bocaux. THE PLACE: A mini café with entrancing aromas of Turkish ibrik co ee. AMBIANCE: Warm, colourful touches and pale wood. MENU: Ecaterina Paraschiv opened her charming café to celebrate her Romanian roots. Satisfying traditional Balkan dishes include homemade natural sourdough schnitzel and mezze with smoked mackerel rillettes, pickles, watercress, and garlic bread. AT HOME: Their take-out menu changes weekly (starter: €5-€7, dish: €10-€11, dessert: €5-€6) and the house standards are available in sealed jars to take home.

LE LIEU : Une adresse iranienne historique du 15 e arrondissement, à la décoration sobre et ra née. L’AMBIANCE : Orientale, avec de belles suspensions en laiton. AU MENU : Le chef, Sam Tavassoli, a repris le ambeau de l’établissement familial, ouvert depuis 1984. Ses assiettes mêlent de délicates saveurs persanes. Grillades et plats mijotés s’accompagnent de riz « spécial » parfumé au safran, aux fèves ou aux griottes. Pour nir, on opte pour le paloudeh chirazi, un sorbet de vermicelles maison parfumé à la rose. Entrée : 7-9 €; plat : 12-28 €; dessert : 6-10 €. CHEZ VOUS : Toute la carte peut s’emporter, et pour les plus pressés, le Mazeh Bah Bah, au même endroit, propose une déclinaison version sandwichs. THE PLACE: A beloved Iranian address in the 15 th . AMBIANCE: A re ned decor with beautiful brass pendant lighting. MENU: Chef Sam Tavassoli now helms this family restaurant open since 1984. The chef blends Persian avours in his grilled meats and slow-simmered dishes served with sa ron rice and fava beans with sour cherries. For dessert, try the paloudeh chirazi, a rose- avoured sorbet. Appetizers: €7-€9; dish: €12-€28; desserts: €6-€10. AT HOME: The full menu is available for takeout, and there's also the house's Mazeh Bah Bah section, which o ers sandwich versions of its dishes to go.

THE PLACE: This taco palace sports a streamlined decor. AMBIANCE: Mexican street food meets festive Miami nights. MENU: Signature tacos come in ten versions, including the delicious Carne Asada with grilled steak and herbs or Oaxacan's cheese and pico de gallo. Don't miss the fresh guacamole with lime, pico de gallo and cilantro, plus burritos, quesadillas, and churros from The French Bastards bakery. Tacos (€8-€9), dish (€10.50-€14), dessert (€6.50). AT HOME: Order Coyo taco “kits” (€38) to make your own. se déclinent en dix recettes, dont l’incontournable Carne Asada, garni de steak grillé aux herbes, fromage d’Oaxaca et pico de gallo. Les burritos, quesadillas et bowls valent aussi le détour, et les churros sont signés de la boulangerie The French Bastards. N’oubliez pas de tester le guacamole, agrémenté uniquement de citron vert, pico de gallo et coriandre. Tacos: 8-9 €; plat: 10,5 €-14 €; dessert: 6,50 €. CHEZ VOUS : Commandez « les kits » Coyo (38 €) et concoctez vous-mêmes vos tacos. LE LIEU : Un restaurant spécialisé dans les tacos avec matériaux bruts et déco épurée. L’AMBIANCE : Entre cuisine de rue mexicaine et soirées festives de Miami. AU MENU : Les tacos, signature de la maison,

THE TRAVELBUDS - PRESSE

AVRIL - MAI - JUIN 2021

AVRIL - MAI - JUIN 2021

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

16

17

Made with FlippingBook flipbook maker