PARIS VOUS AIME MAGAZINE - N° 3

ELLES FONT LA FOOD Portraits

8

Pâtisserie, cuisine californienne ou gastronomique : focus sur trois talents au féminin qui font saliver la capitale.

DELICIOUS EXPERTISE

These three women’s outsized talents in pastry, California cuisine, and gourmet dining are thrilling Parisian gourmets.

Thomas Le Gourrierec

Juliette Vigand et Capucine Frerejean, sœurs soleil Passionnées par la Californie et «sa gastronomie saine, gourmande, mais aussi colorée» , ces deux sœurs trentenaires ont quitté le commerce et le marketing pour fonder un restaurant «comme là-bas». Un lieu à la décoration à la fois bohème et industrielle, avec de grands palmiers. Mention spéciale aux tacos au poulet jaune des Landes caramélisé. Passionate about California and “ its healthy, colourful gastronomy ” , the sisters dropped careers in business and marketing to open a restaurant “ like over there ” . Cali Sisters’ boho- industrial interiors include California palms. Top mention for the golden Landes chicken tacos. — Juliette Vigand and Capucine Frerejean, sunny sisters

Pauline Lehoux, pur sucre Enfant, Pauline Lehoux passait des heures dans le laboratoire de son père, boucher-charcutier, à expérimenter des recettes de gâteaux. La Sarthoise – aujourd’hui âgée de 24 ans – o ciera plus tard à la Pâtisserie Cyril Lignac ou à l’hôtel La Réserve, avant de rallier en 2019 l’Hôtel Thoumieux en tant que chef pâtissière de la brasserie. Ne pas manquer son Tout-noisette. Pauline Lehoux, sweet delights As a child, Pauline Lehoux spent hours experimenting with cake recipes in her father’s butcher-shop kitchen. The 24-year-old from the Sarthe region worked at Pâtisserie Cyril Lignac and La Réserve hotel before joining Hotel Thoumieux in 2019 as the brasserie’s pastry chef. Don’t miss her Tout-noisette! Hôtel Brasserie Thoumieux 79, rue Saint-Dominique, Paris 7 e (01 47 05 79 00). 8 La Tour-Maubourg — —

Fanny Herpin, fine lame Formée à l’école Ducasse, passée par le Taillevent ou l’Épicure, cette Bordelaise de trente ans a pris en juin dernier les commandes du Camondo. Fanny Herpin dynamise cette table semi-gastronomique avec sa cuisine visuelle et créative. Témoin, ce tronçon de merlu cuit à basse température, anqué de blettes, champignons boutons glacés, aubergine en caviar et rôtie. Fanny Herpin, flawless technique In June, this Bordeaux native, who trained at the École Ducasse and honed her skills at Le Taillevent and Épicure, took over at Le Camondo. Fanny Herpin energises her semi- gastronomic restaurant with creative and highly visual cuisine. Try the butter-roasted blue lobster with eggplant-pistachio purée. Le Camondo 61 bis, rue de Monceau, Paris 8 e (01 45 63 40 40). 2 3 Villiers — —

Cali Sisters 17, rue Notre-Dame-des-Victoires, Paris 2 e (thecalisisters.com). 3 Bourse

© STÉPHANE DE BOURGIES - GAELLE LE BOULICAUT - DR

SEPTEMBRE - DÉCEMBRE 2020

32

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Made with FlippingBook flipbook maker