Guidelines affichage de la nouvelle plateforme de com.

B. LA DIRECTION ARTISTIQUE | 3. L’identité graphique 3.16 LA BASELINE

◆ La baseline se compose d’une phrase anglaise et de sa traduction française, écrites en blanc ou en bleu marine en fonction de l’arrière-plan. La phrase anglaise est toujours écrite en lettres capitales, avec la typographie Gotham Book et conclue par un astérisque. La phrase française est toujours écrite en lettres bas de casse, avec la typographie Gotham Book et avec un astérisque en son début.

TEXTE FRANÇAIS FERRÉ SUR LE P DE AÉROPORT Pour un keyvisual avec fond blanc ANGLAIS - Gotham Bold - Lettres capitales - Astérisque à la fin FRANÇAIS - Gotham Book - Lettres bas de casse - Astérisque au début (ferré à l’extérieur du A de “at”) TEXTE FRANÇAIS : LE R DE “AÉROPORT” EST FERRÉ SUR LE T DE TIME Pour un keyvisual sans fond blanc ANGLAIS - Gotham Bold - Lettres capitales - Astérisque à la fin FRANÇAIS - Gotham Book - Lettres bas de casse - Astérisque au début (ferré à l’extérieur du H de “have”) TEXTE FRANÇAIS FERRÉ SUR LE M DE TIME Pour un format supérieur à 3m de largueur (fond blanc ou visuel) ANGLAIS - Gotham Book - Lettres capitales - Astérisque à la fin FRANÇAIS - Gotham Book - Lettres bas de casse - Astérisque au début (ferré à l’extérieur du H de “have”) TEXTE FRANÇAIS FERRÉ SUR LE P DE PARIS Pour un format inférieur à 3m de largueur (fond blanc ou visuel) ANGLAIS - Gotham Book - Lettres capitales - Astérisque à la fin FRANÇAIS - Gotham Book - Lettres bas de casse - Astérisque au début (ferré à l’extérieur du H de “have”)

SOMMAIRE - PAGE 55

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker