PVA (Janv-Mars 2021)

Cette publication interactive est créée avec FlippingBook, service pour la diffusion des fichiers PDF en ligne. Pas besoin de télécharger, ni attendre. Ouvrez et commencez à lire immédiatement!

Restos, expos, shopping : 20 expériences à vivre Restaurants, exhibits, shopping: 20 new experiences

Joséphine Baker, les années folles Josephine Baker: her golden era

Le bassin de la Villette, un Paris méconnu The Bassin de la Villette, an unknown Paris

25 AND ALREADY ET DU talent MAGAZINE PARISVOUS AIME parisaeroport.fr N ° 4 – JaNVier-fÉVrier-Mars 2021 offert – free OFFERT – FREE N ° 4 – JaNVier-fÉVrier-Mars 2021 AHEAD OF THE CURVE 25 ans

ÉDITO

AUGUSTIN DE ROMANET Président-directeur général du Groupe ADP

Paris inspiré ! B ienvenue en 2021 ! Nous vous invitons à découvrir le Paris qui bouge, qui crée et qui innove. Lisez notre enquête sur la « génération Z » (née après 2000). On la dit légère, voire autocentrée. Pourtant, vous y ferez la connaissance de jeunes gens engagés, tirant parti des réseaux sociaux pour lancer des actions en faveur du climat, du zéro déchet ou des initiatives solidaires à destination des personnes les plus démunies. Un pragmatisme à l’ère numérique. Paris compte également un vivier de 120000 chercheurs dans les domaines les plus variés. Nous dressons le portrait de cinq d’entre eux dont les travaux rayonnent à l’international. Dans le grand entretien, le philosophe André Comte-Sponville relate sa relation à la capitale et nous parle de son penseur de cœur, Montaigne, auquel il vient de consacrer un « Dictionnaire amoureux ». Un humaniste qui pensait ensemble la relativité des civilisations et l’universalité de la raison. Une leçon de grande actualité. De même, ne manquez pas les contributions proposées par Phébé , la veille d’idées internationale du Point . Dans ce numéro, trois thématiques sont abordées : l’Eurasie, nouveau centre du monde, le grand divorce des conservateurs et des libéraux aux Etats-Unis et la crise de la quarantaine. Notre rôle est aussi de vous recommander les meilleures adresses qui font la vie parisienne. Pénétrez ainsi dans les coulisses de la Monnaie de Paris, où l’on bat depuis le XVIII e siècle monnaies et médailles. Accédez également à une offre muséale unique au monde : aux expositions du moment, s’ajoutent en effet des expériences en ligne étonnantes qui réinventent le rapport à l’art, à distance mais non moins passionnant. En n, en cette année 2021, nous sommes très heureux de vous retrouver dans nos terminaux. Vous y êtes accueillis en toute sécurité et sérénité, grâce aux mesures sanitaires strictes mises en place depuis plusieurs mois. Nous vous souhaitons un très beau séjour parisien et une belle année 2021.

Paris inspired! W elcome to 2021! We invite you to discover a creative, innovative, active Paris. Our survey on “Generation Z” (those born after 2000) – often portrayed as super cial, even sel sh – introduces committed young people using social networks to work on climate change, zero waste, and solidarity with the disadvantaged in a new, digital-age pragmatism. Paris also possesses a wealth of about 120,000 researchers working in every eld; we present portraits of ve of those whose research shines throughout the world. In our feature interview, French philosopher André Comte-Sponville discusses his relationship with the capital and his favourite thinker, Michel de Montaigne, to whom Comte-Sponville has just dedicated a "Montaigne-lover's dictionary." The humanist re ected on both the relativity of civilisations and the universality of reason: messages relevant today. Don't miss the contributions from Phebe , Le Point magazine's global ideas watch, which in this issue cover three themes: Eurasia as the new centre of the world; the great divide between American conservatives and liberals; and coping with a midlife crisis. Our role is also to assist you in discovering new addresses to enrich life in Paris. We therefore invite you behind the scenes at La Monnaie de Paris, the manufacture responsible for designing and minting French coins and medals since the 18th century. We also show you a new way to gain access to Parisian museums: today's live exhibits are coupled with online experiences encouraging a new relationship with art. We look forward to seeing you in our terminals in 2021. You’ll be welcomed in total safety and serenity thanks to strict sanitary measures that have been in place for months. We wish you a wonderful stay and happy new year!

DIDIER GOUPY/GROUPE ADP

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

3

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PERSPECTIVES

En collaboration avec Phébé , la veille d’idées internationale par Le Point

EURASIE, LENOUVEAUCENTREDUMONDE 60 EURASIA, THE NEW CENTRE OF THE WORLD CONSERVATEURSET LIBÉRAUX, LEGRANDDIVORCE 64 LIBERALS AND CONSERVATIVES: THE GREAT DIVIDE

3

Édito

Editorial

UNEPHILOSOPHIE POURLASECONDEMOITIÉDE LAVIE

Bien plus 8 qu’un magazine All our digital enhancements Contributeurs 9 Contributors

66

A PHILOSOPHY FOR THE SECOND HALF OF LIFE

68

Opinions

Dominique Seux, Philippe Van de Maele, Karine Deshayes

PARIS À VIVRE 20 expériences capitales

28

12

27

Du grand art

Zoom

LA BOURSE DE COMMERCE THE PINAULT COLLECTION Le Paris de 16 ALEXANDRE THARAUD ALEXANDRE THARAUD'S PARIS Testé et approuvé 18 GASTRONOMIE AFRICAINE 20 COMME À LAMAISON JUST LIKE HOME Visite privée 22 LES TRÉSORS AFRICAN GASTRONOMY Room service

LE PASSE-MURAILLE THE MAN WHO PASSED THROUGH WALLS Bon appétit LES NOUVELLES TABLES DE PARIS NEW RESTAURANTS IN PARIS So chic NOS ADRESSES HAUT DE GAMME HIGH-END ADDRESSES Les enfants d’abord 33 INSTANTS (RÉ)CRÉATIFS (RE)CREATIVE MOMENTS Sur le pouce 34 PAUSES GOURMANDES GOURMET BREAKS C’est tendance 38 28 32

48

Audacieux

JOYAUX DE QUARTIER NEIGHBOURHOOD JEWELS Sur un plateau

50

DOUCEURS SUR CANAPÉ DELIGHTS ON DEMAND Inside

ANDROGYNES DE SAINT LAURENT SAINT LAURENT'S ANDROGYNOUS ICONS Tout sur ARNAUD NICOLAS

52 LE LAVOIR NUMÉRIQUE A SPACE OF LIGHT AND SOUND Par le menu 54 MARCHON, INSTINCT LÉGUMIER

DES BOUTIQUES, MAIS PAS QUE ! MORE THAN BOUTIQUES! Amuse-bouche LE BŒUF BOURGUIGNON DU CAFÉ DESMUSÉES

26

MARCHON: SPLENDID VEGGIES Dans le panier de JADE GENIN Paris autrement

40

55

12

56

BALADES HORS CIRCUIT OFF THE BEATEN PATH Sur la carte

THE CAFE DES MUSEES' BOEUF BOURGUIGNON C’est de l’art

42

LES EXPOS À NE PASMANQUER ET LESMUSÉES VIRTUELS MUST-SEE EXHIBITS, VIRTUAL VISITS

58

POINTS DE REPÈRES AVECMAPSTR LANDMARKS WITH MAPSTR

CAROLE CHEUNG - BOURSE DE COMMERCE — PINAULT COLLECTION © TADAO ANDO ARCHITECT & ASSOCIATES, NINEY ET MARCA ARCHITECTES, AGENCE PIERRE-ANTOINE GATIER. PHOTO MARC DOMAGE

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021 4

Aéroports de Paris, société anonyme au capital de 296 881 806 euros, dont le siège social est 1 rue de France 93290 Tremblay-en-France, immatriculée sous le numéro SIREN 552 016 628 RCS Bobigny et le code APE 52.23Z. ©Kourtney Roy - photo retouchée. |

PARIS EN GRAND 25 ANS ET DU TALENT DETERMINED YOUTHS Un café avec… ANDRÉ COMTE- SPONVILLE Ils sont Paris RENCONTRE AVEC 5 CHERCHEURS DU GRAND PARIS MEET 5 TOP RESEARCHERS En coulisse 98 LAMONNAIE DE PARIS THE PARIS MINT Une rue 106 ÉCONOMIE CIRCULAIRE, LE CYCLE DES DÉCHETS VERTS THE CIRCULAR ECONOMY: A GREEN-WASTE CYCLE À suivre 111 LE PARIS LITTÉRAIRE LITERARY PARIS 92 MOUFFETARD La bonne idée 108 86 Mode de vie 74

74

126

ESPRIT DE PARIS

112

127

134

Balade guidée

Monomaniaque

Coups de cœur

AUTOUR DU BASSIN DE LA VILLETTE AVEC TONY SOULIÉ AROUND THE BASSIN DE LA VILLETTE WITH TONY SOULIÉ LE PARIS BOHÈME DE JOSÉPHINE BAKER JOSEPHINE BAKER'S BOHEMIAN PARIS Ça bouge 122 LE 11 E ARRONDISSEMENT THE 11 TH ARRONDISSEMENT Bonne allure 124 ENMODE TÉLÉTRAVAIL La belle histoire 118

LA CEINTURE LARGE WIDE BELTS Le style de

ZOOMSUR 7 JOLIES BOUTIQUES

7 FAVOURITE BOUTIQUES Dans ma valise

128

OMAR SY Joli teint

136

VOYAGE D'AFFAIRES DE 48 HEURES A TWO-DAY BUSINESS TRIP Horizons 5 EXPÉRIENCES POUR DÉCOUVRIR UNE RÉGION 5 WAYS TO DISCOVER A REGION À la page PARIS EN LIVRES PARIS IN BOOKS Fun facts LE GRAND PALAIS THE GRAND PALAIS Nouveautés stylées 144 PRÉCIEUX ACCESSOIRES PRECIOUS ACCESSORIES 138 142 143

129

SOINS ANTI-ÂGE ANTI-AGEING CREAMS Le style de VIRGINIE EFIRA Regard éclairé RIEN QUE POUR VOS YEUX FOR YOUR EYES ONLY Sur les réseaux

130

131

136

132

LE CABAS RUE DE VERNEUIL RUE DE VERNEUIL'S SHOULDER BAG Fragrances 133 LES PARFUMS BOISÉS WOODY PERFUMES

TELEWORKING STYLE Pièce unique

126

JAEGER-LECOULTRE, HORLOGERIE ÉTERNELLE JAEGER-LECOULTRE, ETERNAL WATCHMAKERS

PARIS AÉROPORT DUTY FREE

TAKE OFF WITH ALL OF PARIS *

PARIS AÉROPORT À la une 146

158

Qui sommes-nous ? Who are we? L’aéroport en images Archival photos L’aéroport en musique Airport playlist L’aéroport culturel Culture at the airport

1,000 brands at duty free prices from the 1 st ¤ spent, no tax refund procedure, no excess baggage, at Paris-Orly and Paris-Charles de Gaulle airports. 1 000 marques à prix duty free dès le 1 er ¤ dépensé, sans formalité de détaxe, sans excédent bagages, dans les aéroports Paris-Orly et Paris-Charles de Gaulle.

DESMESURES SANITAIRES OPTIMALES À L’AÉROPORT OPTIMAL SANITARY MEASURES AT THE AIRPORT L’aéroport citoyen A civic-minded airport L’aéroport engagé A committed airport L’aéroport autrement A different approach to airports L’aéroport de demain The airport of tomorrow

160

150

162

152

163

See all the latest news Retrouvez toute l’actualité parisaeroport.fr

154

164

Guide pratique

170

InstaParis

146

156

CYPRESS- ANTOINE MARCEAU - WILLIAM BEAUCARDET - PRESSE L'ABUS D'ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ, À CONSOMMER AVEC MODÉRATION

*EMBARQUEZ TOUT PARIS AVEC VOUS.

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

6

PARISVOUS AIME

Paris vous aime Magazine est une publication / is a publication of / du Groupe ADP, Aéroports de Paris Société anonyme 1, rue de France 93290 Tremblay-en-France www.parisaeroport.fr Dépôt légal/ Registration copyright :mai 2014/ May 2014 Numéro d’ISSN/ ISSN number 1954-5231 Directeur de la publication / Publication Director: Le Président du Conseil d’Administration d’Aéroports de Paris SA, M. Augustin de Romanet Responsable Pôle Médias & Réputation / Manager of Media & Reputation: Lola Bourget Responsable digital & Owned media / Manager of Digital & Owned Media: Philippe Saffon Responsable éditorial / Editorial manager: Christophe Escudero Conception et réalisation / Design and development: ETX Studio (Relaxnews) Directeur de la rédaction / Managing Editor: Pierre Sommé Rédaction en chef / Editor in Chief: Sokha Keo Conception graphique / Graphic Design: Caroline Moutier avec Cécile Gault Direction artistique / Art Direction: Régine Janvier Secrétaire générale de la rédaction / General Secretary: Cécile Rousselet Secrétaires de rédaction / Copy Editors: Christelle Denis, Séverine Lefèbvre (Fr), Nicolette Bundy (Eng) Responsable pôle images / Image Department Director: Sandrine Sauvin Adjointe pôle images / Image Department Manager: Stéphanie Duchêne Traduction / Translation: Ladonne & Ladonne Ontcollaboréàcenuméro / Contributors: DenisAllard,EdouardCaupeil,LéaCrespi, LaurenceEstival,CélineFaucon,OlivierJoly, Jean-PierreKathi,ChristopheLebrun,Thomas LeGourrierec,YasmineMeurisse,Pascal Mouneyres,VéraOctave, IngridPohu,SabineRoche, FannyTriboulet,Céline Vautard. Publicité / Advertising: Ketil Media Président / Chairman: Vincent Buffin Directrice commerciale / Sales Manager : Catherine Laplanche (claplanche@ketilmedia.com) Directrice de clientèle / Client Director: Véronique Le Gall (vlegall@ketilmedia.com) Photogravure / Photoengraving: Keygraphic Imprimeur / Printer: BLG TOUL - 54200 TOUL La rédactionn’estpas responsabledesdocumentsqui lui sontadressésetn’estenaucuncas tenuede les retourner. Si l’auteursouhaiteêtrepublié, ilest impératifqu’il inscrive audosdu texte, lamention«Bonpourpublication». Les textessélectionnésnedonnentpas lieuà rétributionet peuventsubirdesmodificationsenvue d’uneparution. AéroportsdeParisSociétéanonyme aucapital de296881806euros Directrice de la communication / Communication Director: Élise Hermant

CONTRIBUTEURS

Bien plus qu’un magazine

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Fanny Triboulet Journaliste indépendante, elle collabore à de nombreux titres de presse magazine, féminins ou généralistes. Le plaisir des rencontres, des nouveaux comportements et la quête de sens sont au cœur du travail de celle qui sonde la société a n de tenter d’en o rir une juste et sensible compréhension. Pour Paris vous aime Magazine , Fanny Triboulet a enquêté sur la « génération Z » (p. 74) et rencontré le philosophe André Comte-Sponville (p. 86). Edouard Caupeil Photographe indépendant depuis 1999, Edouard Caupeil vit à Paris et o cie pour la presse nationale et internationale. Son travail de portraitiste et sa démarche documentaire sont deux approches complémentaires d’une même ré exion sur la condition humaine. Pour ce numéro, il a poussé les portes du 11 quai de Conti derrières lesquelles se cache la manufacture de la Monnaie de Paris. Objectif : immortaliser ses vénérables trésors. Thomas Le Gourrierec Journaliste depuis l’âge de 18 ans, il a débuté dans la presse quotidienne régionale, officié comme reporter à Chicago et interviewé Robert Redford! Désormais rédacteur en chef du magazine Grand Seigneur , après avoir écrit dans le domaine de la gastronomie pour L’Express ou Le Fooding , Thomas Le Gourrierec nous invite ici à goûter le patrimoine culinaire africain (p. 18) et « l’éclair de Christophe Adam » version XXL (p. 41). William Beaucardet William Beaucardet a grandi près du parvis de Beaubourg, à Paris. Ce terrain de jeu sur pavés lui inspire ses premières émotions visuelles. Orienté vers le monde de l’art par sa mère, il trouve en la photographie une idée qui l’inspire : faire partie du monde et l’arrêter à un instant T. Pour « 25 ans et du talent», il a xé les portraits de ces jeunes hyperconnectés, créatifs et écolos, qui façonnent le monde de demain (p. 74). Nomades). Elle a également réalisé des séries documentaires pour France Bleu (Alain Bashung, le grand voyageur) . En presse écrite, elle signe des carnets de voyage pour Le Parisien Week- end. Dans nos pages, elle nous fait découvrir les coulisses de la Monnaie de Paris (p. 98). Ingrid Pohu Journaliste à franceinfo, Ingrid Pohu est aussi l’auteure du premier guide de voyage fait pour et par les enfants, Mômes Trotteurs Paris (franceinfo –

ENVERSION AUGMENTÉE

Freelance journalist Fanny Triboulet writes features for general interest and women’s magazines. At the heart of Triboulet’s quest to understand society is the pleasure of new encounters and an insatiable search for meaning. For Paris vous aime Magazine , Triboulet investigated Generation Z (p. 74) and interviewed the philosopher André Comte-Sponville (p. 86). Based in Paris, freelance photographer Edouard Caupeil has worked for the national and international press since 1999. Both his assignments as a portrait photographer and his documentary work re ect on the human condition. For this issue, Caupeil explored the Monnaie de Paris (Paris Mint), on the quai de Conti, to document its venerable treasures. Thomas Le Gourrierec began his career in journalism at the age of 18. He has since reported fromChicago, interviewed Robert Redford, and written on food for L’Express and Le Fooding . Le Gourrierec is now editor of the food magazine Grand Seigneur. In our pages, he invites us to discover African gastronomic heritage (p. 18) and Christophe Adam’s XXL éclairs (p. 41). A journalist at Franceinfo radio, Ingrid Pohu is also the author of Mômes Trotteurs Paris (France Info–Nomades), the rst travel guide created for and by children. Pohu has also directed documentary series for France Bleu (Alain Bashung, the Great Traveler ) and writes travel diaries for Le ParisienWeek-end . In this issue, she takes us behind the scenes of the Monnaie de Paris (p. 98). William Beaucardet’s rst visual impressions were inspired by his childhood, growing up near Beaubourg in Paris. Introduced to art at an early age by his mother, it was photography that inspired him to be both a participant in the world and to capture it in one click. In 25 and Talented , Beaucardet shot portraits of the creative and hyperconnected young adults building our future (p. 74).

PARIS VOUS AIME MAGAZINE’S DIGITAL ENHANCEMENTS

Paris vous aime Magazine , c’est bien plus qu’un magazine papier!

Paris vous aime Magazine is much more than a paper magazine!

Restos, expos, shopping : 20expériencesà vivre Restaurants, exhibits, shopping: 20 new experiences

JoséphineBaker, lesannées folles Josephine Baker: her golden era

Lebassinde laVillette, unParisméconnu The Bassin de la Villette, an unknown Paris

MAGAZINE PARISVOUS AIME

25 ans

ET DU talent

25ANDALREADY

AHEADOFTHECURVE

Pour prolonger votre expérience de la capitale, découvrez sur

OFFERT – To widen your experience of the capital, discover all of our additional content at parisaeroport.fr/en or by scanning the QR codes. FREE

N ° 4

– JaNVier-fÉVrier-Mars 2021

parisaeroport.fr ou en ashant ces QR codes l’ensemble de nos contenus additionnels.

Restaurants and shopping: find the addresses from Paris vous aime Magazine on our website and the Mapstr app.

Restaurants et shopping : retrouvez nos adresses sur notre site Web et aussi sur l’application Mapstr.

#

Our podcast, in English and French, about the incredible life of Josephine Baker.

Notre podcast, en français et en anglais, sur la vie passionnante de Joséphine Baker.

All issues of Paris vous aime Magazine in e-reader format on our website.

Chaque numéro de Paris vous aime Magazine en format liseuse sur notre site Web.

Videos at parisaeroport.fr and on our YouTube channel featuring Paris vous aime Magazine’s favourite addresses (Christophe Adam, Le Shack, Pasco, etc.).

Des vidéos sur parisaeroport.fr, sur la chaîne Paris Aéroport sur YouTube, consacrées aux plus belles adresses de Paris vous aime Magazine (Christophe Adam, Le Shack, Pasco, etc.)

SIREN552016628RCSParis N° TVA intracommunautaire. FR33552016628

DÉCOUVREZ TOUT LE MAGAZINE AUGMENTÉ SUR PARISAEROPORT.FR à la rubrique «Préparer/ visiter Paris»! Et sur nos réseaux sociaux.

DISCOVER OUR ENHANCED MAGAZINE ON PARISAEROPORT.FR/EN in the “Prepare your visit” section and via our social networks.

PRESSE - EDOUARD CAUPEIL - BERTRAND BRUN

Ceproduitest issu de forêtsgéréesdurablement etdesourcescontrôlées.

EN COUVERTURE/ COVER ILLUSTRATION : William Beaucardet. Merci au Shack pour son accueil et à Ysée, Coliane, Ellie et Louis.

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

8

9

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

1 20

EXPÉRIENCES CAPITALES

1

Sous l’impressionnante verrière rénovée, l’ancienne halle au blé du XVIII e siècle accueille la collection de François Pinault. The 18th-c. Hall au Blé grain market now shelters François Pinault’s collection under a newly renovated glass ceiling.

Du grand art PRÉCIEUX ÉCRIN

Pascal Mouneyres

L ’une des plus importantes collections d’art contemporain s’installe au cœur de Paris. En investissant la Bourse de commerce, l’homme d’affaires François Pinault vient d’ouvrir un lieu dédié à plus de 5 000 œuvres – peintures, sculptures, installations, photos, vidéos, etc. – acquises depuis plus de quarante ans. Une nouvelle vie trépidante s’annonce donc pour la Bourse, cette ancienne halle au blé circulaire du XVIII e siècle, coiffée d’une impressionnante coupole en fer et fonte et dotée d’une nouvelle verrière. Si elle a été restaurée en l’état après trois ans de travaux, l’architecte japonais Tadao

Bourse de commerce Pinault collection 2, rue de Viarmes, Paris 1 er (01 55 04 60 60). 1 Louvre-Rivoli À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

JEWEL BOX

I In January, François Pinault introduced the Bourse de Com- merce, Paris’s most exciting new contemporary arts centre, featuring more than 5,000 paintings, sculptures, installations, photos, and videos acquired by the billionaire businessman over four decades. The stunning new venue is housed in the city’s former stock exchange, a circular 18th-century building topped with an impressive cast iron dome and a new glass roof designed by Japanese architect Tadao Ando. Ando’s com-

BOURSE DE COMMERCE — PINAULT COLLECTION © TADAO ANDO ARCHITECT & ASSOCIATES, NINEY ET MARCA ARCHITECTES, AGENCE PIERRE-ANTOINE GATIER. PHOTO MARC DOMAGE

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

13

€ PARKING WEEK-END 29 LES 2 JOURS EN RÉSERVANT SUR 48 € 90* parisaeroport.fr

Le bâtiment circulaire, repensé par Tadao Ando . The circular building redesigned by Tadao Ando.

Futur dense Que voit-on à la Bourse de commerce ? Les 6800 m 2 modulables accueillent aussi bien des accrochages thématiques que monographiques, des commandes que des cartes blanches ou des projets in situ ouverts à toutes les disciplines. La collection Pinault va donc s’enrichir au l du temps, tandis qu’un auditorium de 284 places, abritera concerts, colloques et projections. A rich future The Bourse de Commerce’s versatile 6,800-sq-m (73,000 sq-ft) space can host exhibits of all kinds in all media and includes a 284-seat auditorium for concerts, conferences, and screenings. The Pinault collection will also be enriched over time.

Ando l’a inscrite dans une écriture moderne, en circons- crivant l’espace dans un cylindre de béton brut d’un diamètre de 29 mètres et d’une hauteur de 9 mètres, « une expérience entre le passé et le futur », selon lui. On retrouve le style de celui qui est déjà à l’origine des prestigieux Palazzo Grassi et son auditorium, le Teatrino, ainsi que la Punta della Dogana, à Venise. L’industriel français concrétise son souhait, né dans les années 1970 lors de l’acquisition de son premier tableau, de Paul Sérusier, de « partager [sa] passion pour l’art de [son] temps avec le plus grand nombre » . Entre le Centre Pompidou et le musée du Louvre, dans le quartier des Halles, l’espace a de quoi réjouir amateurs et curieux. prehensive three-year restoration also features the addition of a monumental central cylinder to house the new galleries. The architect, whose redesigns include the prestigious Palazzo Grassi and the Punta della Dogana in Venice, called the project ”an experience between the past and the future”. The Bourse de Commerce ful ls Pinault’s longstanding dream “to share my passion for contemporary art with as broad an audience as possible”. An easy walking distance from both the Louvre and the Centre Pompidou, Paris’s newest and chicest destination for the arts is sure to be the year’s hottest opening.

Retrouvez toute l’actualité parisaeroport.fr

* Service proposé par AÉROPORTS DE PARIS, SOCIÉTÉ ANONYME au capital de 296 881 806 euros, dont le siège social est 1 rue de France, 93290 TREMBLAY-EN-FRANCE, immatriculée sous le numéro SIREN 552 016 628 RCS BOBIGNY et le code APE 52.23Z. Offre soumise à conditions, valable au 1 er décembre 2018 dans la limite des stocks disponibles pour une réservation de stationnement d’une durée de 48 h maximum sur parisaeroport.fr ou sur l’application mobile Paris Aéroport, à partir de 29,90¤TTC pour un stationnement entre le samedi 00 h 01 et le dimanche soir 23h59, dans un parking extérieur « éco » à Paris-Orly (parking P4 ECO) ou dans un parking extérieur à Paris-Charles de Gaulle (parkings PX, PR ou PW). Conditions Générales de Vente du service de réservation de parking accessibles sur parisaeroport.fr et sur l’application mobile Paris Aéroport. Crédit photo : Lucie Hugary. Photo retouchée. |

BOURSE DE COMMERCE — PINAULT COLLECTION © TADAO ANDO ARCHITECT & ASSOCIATES, NINEY ET MARCA ARCHITECTES, AGENCE PIERRE-ANTOINE GATIER. PHOTO MARC DOMAGE

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

14

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

Il connaît un coin secret “ En passant le porche du 9 de la rue Cadet, on arrive dans une petite cour sur la gauche de laquelle se trouve la façade de l’ancienne salle Pleyel, fondée au XIX e siècle. C’est un lieu mythique, des œuvres majeures y ont été créées et Frédéric Chopin y “An entrance at 9 rue Cadet leads to a courtyard with the facade of the former Salle Pleyel concert hall, where Frédéric Chopin played several times.” C’est un fin gastronome “ Je raffole de la cuisine française très ne et inventive de Ryunosuke Naito, le chef japonais du restaurant Pertinence (29, rue de l’Exposition, Paris 7 e ), auréolé d’une étoile Michelin. Son homard bleu, servi avec une bisque, des mini-betteraves et du caviar osciètre, frôle la perfection. ” He’s a gourmet Ryunosuke Naito at the Michelin- starred Pertinence restaurant (29, rue de l’Exposition, Paris 7 th ). The blue lobster served with bisque, baby beets, and Oscietra caviar borders perfection.” Il aime la Philharmonie de Paris “ La salle de concert Pierre-Boulez est sans doute la plus belle que j’aie vue, avec ses lignes courbes. Très grande (2400 places), elle reste intimiste : le public n’est jamais à plus de 30 mètres. ” He loves the Philharmonie de Paris “The Pierre-Boulez hall is the most beautiful I’ve seen. It is an intimate space despite its 2,400 seats; the public is never more than 30 m from the stage.” Franck Ferrand invite Alexandre Tharaud Le 9 février / February 9th. Salle Gaveau. 45, rue La Boétie, Paris 8 e (01 49 53 05 07). 9 13 Miromesnil À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr a joué plusieurs fois. ” He knows a secret place “I love the inventive French gastronomy of Japanese chef

3

Charme discret Ce boutique-hôtel de 28 chambres et suites o re une atmosphère unique, entre le luxe d’un 5-étoiles et le confort d’une maison d’amis. Tout y est ra né, du salon avec cheminée et bibliothèques, au bar avec champagne. Une ambiance chaleureuse que l’on retrouve dans les deux nouveaux appartements (une ou deux chambres), parfaits pour un séjour prolongé. Chambre double à partir de 320 €. Le service en + : Au 6 e étage, l’espace détente se privatise pour un massage sur mesure ou une séance sportive avec coach privé. Discreet charm Each of this boutique hotel’s 28 rooms and suites combines the luxury of a ve-star hotel with the comfort of a private home. Everything here is cosy yet re ned, from the spacious public salon with replace and bookcases to chilled champagne at the bar. The inviting atmosphere continues in the new two one- and two-bedroom apartments, perfect for an extended stay. Doubles from €320. To top it o : The 6 th - oor relaxation area can be privatised for a personalised massage or a tness session with a private coach. COMME À LA MAISON R m ser ce JUST LIKE HOME — Hôtel Esprit Saint-Germain 22, rue Saint-Sulpice, Paris 6 e (01 53 10 55 55). 4 10 Odéon À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr Thomas Le Gourrierec et Céline Faucon

2

Le Paris de

ALEXANDRE THARAUD Le pianiste français, applaudi à l’international, célèbre ses trente années de carrière. The internationally acclaimed French pianist celebrates his 30-year career.

Stylish address This new four-star hotel, with three suites o ering views over the Opéra Garnier and 60 cosy rooms, feels like a trendy Paris apartment with rich midnight-blue walls, plush armchairs, classic mouldings, and vintage-style furniture. The dining area feels like a riverside café, featuring a cocktail bar and two food counters, one themed for the sea, the other for land. Doubles from €170. To top it o : Three private Jacuzzis can be let by the hour (€125).

Hôtel à croquer Doté de trois suites avec vue sur l’Opéra Garnier et de

60 chambres douillettes, ce nouvel hôtel 4 étoiles convoque les codes de l’appartement tendance avec ses murs bleu nuit, ses fauteuils en velours, ses moulures et son mobilier vintage réédité. Une déco très parisienne qui s’accompagne d’un concept de restauration étonnant. Sous une imposante verrière, l’espace gourmand à l’ambiance guinguette accueille un bar à cocktails et deux comptoirs célébrant la mer pour l’un, la terre pour l’autre. Chambre double à partir de 170 €. Le service en + : Au sous-sol, trois Jacuzzis privatifs peuvent se louer à l’heure (125 €). — Chouchou Hôtel 11, rue du Helder, Paris 9 e (01 87 44 54 79). 7 9 À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

Thomas Le Gourrierec

Il vit près du bassin de l’Arsenal “ Je réside ici et j’adore me balader au son du cri des mouettes, le long du port de plaisance. En poussant la promenade jusqu’à l’écluse, on arrive au point de rencontre entre le canal Saint- Martin et la Seine. ” He lives near the Bassin de l’Arsenal “I love strolling to the sound of the seagulls along the marina to the lock where the Canal Saint-Martin meets the Seine.”

Il flâne au Père-Lachaise “ Ce cimetière est extrêmement calme. On n’entend même pas le bruit des voitures ! Le visiteur peut rendre visite à un nombre impressionnant de personnalités, tels Édith Piaf, Yves Montand ou Luchino Visconti. ” He wanders in Père Lachaise “This cemetery is so quiet you can't even hear cars! Visitors can pay their respects to a cast of celebrities like Edith Piaf, Yves Montand, and Luchino Visconti.”

Chaussée d’Antin-La Fayette

JB MILLOT

PRESSE - NICOLAS ANETSON

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

16

17

4

AFRICAN GASTRONOMY T he cuisines of sub-Saharan Africa represented in the capital have long consisted of a few clas- sic dishes like mafé, yassa, and ndolé, and have ge- nerally been found only in hidden neighbourhood canteens. Now, African dishes and ingredients like hibiscus juice and cassava our are leaving the shadows to claim a place in restaurants and gour- met grocers. Last September, the fourth edition of the Food Temple Africa festival put Africa in the spotlight at the Carreau du Temple by the Louvre. A new generation of chefs is drawing on African roots to create a new gastronomy. Here are three gourmet outposts offering a bold, creative update on traditional culinary heritage. L e mafé, le yassa ou encore le ndolé. Long- temps, la gastronomie subsaharienne s’est résumée à quelques plats totems dans la capitale. Mitonnée au sein de cantines de quartier, elle demeurait dans l’ombre de ses cousines asia- tique, levantine ou sud-américaine. Désormais, les produits du répertoire culinaire africain, à l’image du jus d’hibiscus ou de la farine de manioc, s’in- vitent dans nombre de restaurants ou d’épiceries. En septembre dernier, la quatrième édition du fes- tival Food Temple Africa les mettait à l’honneur au Carreau du Temple. Mieux, une nouvelle géné- ration de chefs aux racines africaines s’emploie à « gastronomiser » la cuisine de leur continent. Fo- cus sur trois tables qui modernisent et subliment ce patrimoine gourmand en le métissant et en le déstructurant. avec audace et créativité. Testé et appr vé GASTRONOMIE AFRICAINE Thomas Le Gourrierec

Mi Kwabo 42, rue Rodier, Paris 9 e (07 64 05 69 32). 7 Cadet À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

La Bifurcation 7, rue Marceau, Bagnolet (93) (01 55 86 77 07). 3 Gallieni À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

Mosuke 11, rue Raymond-Losserand, Paris 14 e (01 43 20 21 39). 13 Gaîté À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

LE LIEU : Une trentaine de couverts dans un cadre sans ostentation. L’AMBIANCE : Décontractée. AU MENU : Le chef Youssouf Sokhna met à pro t son expérience au sein de prestigieuses maisons (Alléno Paris, La Fontaine Gaillon, etc.) pour insu er quelques touches africaines à la gastronomie française… ou l’inverse! Incontournables, son œuf bio parfait et mousseline de patates douces, ou son Thieb Dien de poisson, anqué de légumes. Menu: 24,50 €. NOTRE CONSEIL : Goûtez au baba au baobab et sa crème légère à la vanille des Comores. CHEZ VOUS : À emporter, plat gourmet (17 €), plat africain (13 €) ou assiette végétarienne franco-africaine (12 €). MENU: Chef Youssouf Sokhna honed his skills in prestigious kitchens (Alléno Paris, La Fontaine Gaillon) and now combines African touches with classic French gastronomy or vice-versa! Try his sublime organic eggs with sweet potato mousseline or sh Thieb Dien and veggies. Menu: €24.50. OUR TIP: Don’t miss the baobab baba with light cream and Comoros vanilla. THE PLACE: 30 seats in a discreet setting. AMBIANCE: Relaxed.

LE LIEU : Une salle au décor épuré où se côtoient bois et ivoire, sur un doux fond de musique Motown. L’AMBIANCE : Feutrée mais pas guindée. AU MENU : Passé par les cuisines du Royal Monceau et du Shangri-La, Mory Sacko rêve de décrocher une étoile Michelin en mêlant habilement cuisines africaine, française et nippone. Il procède par nes touches, à l’image de son poulet yassa, une poularde du Perche avec crème de riz, oignon de Rosco entier con t, condiment ail-citron noirs, agrume yuzu et pomélo con t. Menus: 45-80 € (déjeuner), 80-100€ (dîner). NOTRE CONSEIL : Les couples opteront pour les deux tables de la romantique alcôve bleu nuit. CHEZ VOUS : Faites-vous livrer une o re snacking léchée (19-23 €), tel le poulet jaune des Landes frit. THE PLACE: Minimalism and soft Motown music. AMBIANCE: Cosy without being cramped. MENU: Mory Sacko learned the ropes in such prestigious kitchens as the Royal Monceau and the Shangri-La. His skillful blend of African, French, and Japanese gastronomy is ripe for a Michelin star. Sacko's ne touches and far- ung ingredients exalt dishes like chicken yassa with cream of rice, candied Rosco onion, black garlic-lemon condiment, yuzu, and candied pomelo. Menus: lunch €45-€80, dinner €80-€100. OUR TIP: Couples, reserve a romantic alcove table. AT HOME: Order a selection of nger food (€19-€23), including fried golden Landes hen.

LE LIEU : Un établissement de poche à la décoration chaleureuse, avec terre cuite au mur et chaises en teck. L’AMBIANCE : Tamisée, sur fond de musique africaine. AU MENU : Bien qu’autodidacte, le chef Elis Bond hisse sa cuisine africaine, très graphique, au niveau de la haute gastronomie française. Il met à l’honneur des ingrédients souvent inconnus des Parisiens tels que le mintoumba, un pain de manioc fermenté, fumé et mariné, escorté ici de girolles et de cèpes charnus. Menus: 30 € (déjeuner), 40-50 € (dîner). NOTRE CONSEIL : Emportez les produits d’épicerie du restaurant, comme ce foie gras aux crevettes séchées du Cameroun et poivre de Penja (30 € les 200 g). CHEZ VOUS : Chaque semaine, le chef propose un nouveau menu (30 €) à emporter (10 € la livraison). THE PLACE: A warm decor in terracotta and teak. AMBIANCE: Quiet and cosy with African music. MENU: Self-taught chef Elis Bond raises his compelling African dishes to haute cuisine heights via little-known ingredients like mintoumba, a fermented, smoked, and marinated cassava bread accompanied by chanterelle and porcini mushrooms. Menus: lunch €30, dinner €40-€50. OUR TIP: Snap up the speciality shop ingredients like foie gras with dried Cameroon shrimp and Penja pepper (200 g/7 oz, €30). AT HOME : The chef proposes a new take-away menu every week (€30; delivery €10).

AT HOME: Carryout gourmet dishes (€17), African dishes (€13), and Franco-African vegetarian plates (€12).

PRESSE - JULIEN LAINE-PRADINES - QUENTIN TOURBEZ

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

18

19

5

Y ves Saint Laurent lui-même le disait : elle était son double, son « jumeau », mais aussi sa muse, celle qui l’inspira et l’accompagna dans le succès et les zones d’ombre de sa vie. Esprit libre à la chevelure blonde, à la présence aiguisée et à l’in- satiable désir de s’amuser, Betty Catroux alla au-delà de son rôle de modèle à l’allure dégingandée. Elle représenta pour le génial créateur un idéal, l’incarnation parfaite de l’esprit Saint Laurent, à la fois sulfureux et mystérieux, androgyne et d’une allure folle. Une amitié féconde et hors cadre à laquelle le musée dédié au cou- turier, disparu en 2008, rend hommage à travers près de 50 pièces issues de la donation de Betty Catroux à la Fondation Pierre Bergé– Yves Saint Laurent. Entre sahariennes, smokings, robes et bien d’autres surprises, un vestiaire unique et émouvant, qui retrace l’histoire du style masculin-féminin. Focus sur trois créations. LES TRÉSORS ANDROGYNES DE SAINT LAURENT Visite privée Pascal Mouneyres

La saharienne La saharienne est introduite dans

l’univers d’Yves Saint Laurent dès 1967, empruntant une fois encore aux codes masculins, en les adaptant ou en épurant les lignes. Elle incarne un nouvel élan de liberté digne des années 1960-70 et une nouvelle forme de séduction. Vêtue de cette tunique de jersey de laine France , en 1968. Avec son allure a rmée et décontractée, elle la transforme en une pièce incontournable du vestiaire Saint Laurent. « L’élégance, c’est de trouver son style » , dit-elle. Un an plus tard, à l’occasion de l’ouverture de la boutique de prêt-à-porter rive gauche à Londres, Betty Catroux la porte en version estivale, en gabardine de coton ( 1 re en partant de la droite ), sur un pantalon beige avec des cuissardes de cuir noir et accessoirisée d’un foulard ottant à la ceinture. Son succès est immédiat. lacée ( 2 e en partant de la droite ), Betty Catroux posera pour Vogue

transformed the safari jacket into a staple of the Saint Laurent wardrobe. “ Elegance is about finding your style, ” stated Catroux. A year later, at the opening of the Left Bank ready-to-wear boutique in London, Catroux wore a summer version in cotton gabardine (first from right), paired with beige pants and thigh-high boots with a scarf on her belt. The ensemble met with immediate success.

The Safari Jacket In 1967, Yves Saint Laurent introduced his now-iconic safari jacket, softening the masculine lines to embody the freedom of the 1960s and 1970s and a new kind of sensuality. In 1968, Catroux posed for Vogue France dressed in Saint Laurent’s wool jersey lace-up tunic (second from right). Her assertive yet relaxed style

Smoking femme En 1966, Yves Saint Laurent invente le smoking pour femme, une de ses créations les plus emblématiques. Avec cette alternative à la robe du soir, il bouscule les conventions, transgresse les codes traditionnels du pouvoir. Pour lui, une femme en pantalon est le signe d’une émancipation en cours. Betty Catroux con rme : « On se sent comme dans sa peau (...). C’est l’équilibre parfait (...). Je le porte toujours pareil, nue sous la veste, pas de chemise, pas de bijoux, rien. » The Tuxedo In 1966, Yves Saint Laurent invented the tuxedo for women, one of his most emblematic designs. This alternative to the evening dress challenged Laurent believed a woman in pants was a sign of emancipation. Catroux agreed: “You feel like you’re in your own skin... I always go naked under the jacket, no shirt, no jewellery, nothing. ” — convention and transgressed the traditional codes of power. Saint

SAINT LAURENT’S ANDROGYNOUS ICONS

Y ves Saint Laurent called Betty Catroux his “twin” and muse, the woman who inspired and supported him though life’s many ups and downs. The free-spirited blonde had an original presence and an insatiable urge for fun, and went far beyond her role as a model. To the brilliant designer she represented an ideal and the embodiment of the Saint Laurent spirit: scan- dalous, mysterious, androgynous, and alluring. The Musée Yves Saint Laurent pays homage to this uniquely fruitful friendship via 50 pieces Catroux bequeathed to the Pierre Bergé–Yves Saint Laurent Foundation, including iconic safari and tuxedo jackets, dresses, and other fashions tracing the history of Saint Laurent’s masculine-feminine style.

Betty Catroux, dans les années 1980. Betty Catroux in the 1980s.

Betty Catroux-Yves Saint Laurent : Féminin singulier Jusqu’au 9 mai 2021 / Until May 9, 2021 Musée Yves Saint Laurent. 5, avenue Marceau, Paris 16 e (01 44 31 64 00). 9 Alma-Marceau À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

PRESSE

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

20

21

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

LE MONDE A BESOIN DE SCIENCE. LA SCIENCE A BESOIN DES FEMMES.

Professeure Edith Heard, FRS Généticienne Épigénéticienne

LAURÉATE POUR L’EUROPE

PRIX L’ORÉAL-UNESCO 2020

6

T t sur

ARNAUD NICOLAS Ce Meilleur Ouvrier de France fait souf er, à Paris, un vent de fraîcheur sur la charcuterie.

This Best Craftsman of France refreshes

the art of charcuterie in Paris.

Thomas Le Gourrierec

Moins de gras, plus de goût ! Désireux de redonner ses lettres de noblesse à son métier, Arnaud Nicolas s’affranchit du cliché selon lequel charcuterie rime forcément avec gras. Il préfère à ce dernier, pour son boudin par exemple, les herbes et épinards, qui rendent l’ensemble plus digeste. Pas question, non plus, d’utiliser des conservateurs ou des colorants. Son jambon étant fabriqué sans nitrites, il n’est pas rose mais gris, et fait valoir un vrai « parfum ». La charcuterie façon pâtisserie Pas étonnant que sa boutique fasse songer à une pâtisserie : l’artisan s’inspire de cet univers pour revisiter visuellement la charcuterie. Son pâté en croûte (68 € le kilo) ressemble ainsi à une galette, tandis que la terrine de jarret et foie gras de canard (80 € le kilo) a des airs de cake marbré. Ces grands classiques côtoient, côté recettes, des créations plus audacieuses comme le boudin blanc de homard (48 € le kilo).

Un pâté en croûte de haut vol Son incontournable pâté en croûte fut servi à Emmanuel Macron et Donald Trump lors du dîner présidentiel organisé, en 2017, à la tour Eiffel. Son secret ? Ce passionné a banni la gelée et prépare les éléments indépendamment, histoire de conférer à chacun une cuisson et une tenue parfaites. L’enveloppe est à la fois croustillante et friable, dorée juste ce qu’il faut. La garniture brasse de généreux morceaux de canard et de pintade, liés par du foie gras. Chef et charcutier à la fois Celui qui a découvert la charcuterie « par hasard, lors d’un stage de troisième » est aussi un chef cuisinier passé par la maison Lenôtre et l’Hôtel de Paris Monte-Carlo. De ces expériences, il a gardé le goût de la saisonnalité : pas de tomates restaurant, adossé à une boutique exposant ses trésors charcutiers. On les retrouve dans les assiettes, aux côtés de plats bistrotiers comme cette tourte de cochon au foie gras et truffe noire. Menus : 35 € (déjeuner), 65 €. farcies en hiver, par exemple ! En 2017, il a même ouvert un

Charcuterie Arnaud Nicolas 125, rue Caulaincourt, Paris 18 e (01 42 62 02 33). 12 Lamarck-Caulaincourt Restaurant & boutique Arnaud Nicolas 46, avenue de la Bourdonnais, Paris 7 e (01 45 55 59 59). 8 École Militaire À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr Pastry-style charcuterie Nicholas' bakery-inspired boutique revisits the classics: rich pork and duck foie gras terrines resembling cake (€80 per kilo); daring lobster white pudding (€48 per kilo). Glorious pâté en croûte His famous pâté en croûte – duck, guinea hen, and foie gras pâté enrobed by a aky golden crust – was served to Presidents Macron and Trump at the Eiffel Tower presidential dinner in 2017 (€68 per kilo). Chef and charcutier Nicolas, who discovered charcuterie by chance during an internship in middle school, has worked as a chef at Lenôtre and the Hôtel de Paris Monte-Carlo, where he championed seasonal products. In 2017, he opened a restaurant showcasing his charcuterie gems alongside bistro pork pie with foie gras and black truf e. Menus: €35 (lunch), €65.

7

Z m LIBRE COMME UN PASSE-MURAILLE

THE MAN WHO WALKED THROUGH WALLS

Pascal Mouneyres

A t the bend of the Rue Norvins in the heights of Montmar- tre, passersby are surprised by a bronze man suspended in a wall as though caught in the act of passing through. This is the hero of Marcel Aymé’s popular short story The Man Who Walked Through Walls (1943). Actor Jean Marais paid homage to the author, his longtime friend and neighbour in the area, in his 1989 sculpture. He used Ayme's likeness to capture the character passing through the wall, suspended forever in action and throughout time.

S ur les hauteurs de Montmartre au détour de la rue Norvins, il surgit d’un mur à la rencontre des pas- sants. Ce personnage, qui semble vouloir se libérer du carcan de la réalité, est le héros d’une nouvelle de Marcel Aymé Le passe-muraille (1943). Capable de traver- ser la matière, il est ici représenté sous les traits de l’écrivain. S’il trône en ces lieux, ce n’est pas un hasard puisque l’auteur a longtemps vécu dans le quartier où il a côtoyé Jean Marais ; l’acteur qui, en 1989, a rendu hommage à son ami en réalisant cette sculpture de bronze, appelée elle aussi à passer à travers les époques.

Le Passe-Muraille, Jean Marais, 1989 Place Marcel-Aymé, Paris 18 e . 12 Lamarck-Caulaincourt À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

Less fat, more flavour! Nicholas de es the notion that

charcuterie is synonymous with fat. He lightens blood sausage with herbs and spinach and never uses dyes or preservatives. Nicolas' nitrite-free ham is immensely avourful – a Parisian favourite!

JOE SOHM/SHUTTERSTOCK

ANNE-EMMANUELLE THION

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

24

25

Repaire de bons vivants À mille lieues de la cuisine d’avant-garde, les plats canailles et rustiques de cette ambassade des gastronomies lyonnaise et bourguignonne ne versent pas dans l’allégé ou le revisité, mais plutôt dans l’hédonisme culinaire. Coup de cœur pour la roborative tourte de canard au foie gras et sa sauce Périgueux (une réduction de vin rouge au foie gras et à la tru e). Les desserts sont au diapason, à l’image de l’épaisse omelette norvégienne impeccablement ambée, sur le guéridon, au Grand Marnier. Carte : 50-60 €. Notre plat préféré : Le tendre poulet fermier de la région bressane, poché dans sa sauce au vin jaune et morilles.

Orient express Nouvelle cantine asiatique à la sauce contemporaine, Gros Bao met à l’honneur des classiques du répertoire chinois peu communs dans la capitale, à l’image de cet œuf de cent ans vieilli dans les règles de l’art et servi avec du tofu. Ou encore de ces baos (petites brioches cuites à la vapeur) frits à plonger dans du lait concentré au dessert. Le tout est délivré avec le sourire par des serveurs en chemises à eurs, évoluant dans un décor rougeoyant du sol aux luminaires qui donne l’impression de plonger dans un lm de Wong Kar-Wai. Carte : 15-25 €. Disponible en livraison ou à emporter. Notre plat préféré : Le baozi, dont la garniture au porc braisé dans la sauce barbecue fait fureur. Orient Express The new contemporary Asian canteen Gros Bao pays homage to Chinese classics rarely found in the capital: 'hundred- year-old egg' served with tofu or fried baos (steamed brioches) dipped in condensed milk for dessert. It's all served in a glowing decor that transports you to the exotic atmosphere of a Wong Kar-Wai movie. A la carte: €15-

Southern inflections This bistronomic restaurant, recently revived by Guy Martin, two-star chef of the Grand Véfour, champions the best of French gastronomy with a Mediterranean air. Overlooking the stately Hôtel des Invalides, it's a favourite among MPs from the neighbouring Assemblée Nationale, who ock here for elegant dishes like cod in mustard crust with poppy seeds and basil ratatouille. Menu: €37. To go: from €23. We love: Lacquered pork belly with generously buttered potato purée.

Influences sudistes Reprise récemment par Guy Martin, chef doublement étoilé du Grand Véfour, cette table bistronomique toisant l’hôtel des Invalides défend les grands standards de la cuisine française, qu’elle ravigote en lorgnant vers la Méditerranée. Parmi les plats prisés par les députés de l’Assemblée nationale voisine gure ce cabillaud en croûte de moutarde à l’ancienne et pavot bleu, accompagné d’une ratatouille au basilic. Menu : 37 €. Plats à emporter : à partir de 23 €. Notre plat préféré : La poitrine de cochon fermier laquée aux épices douces, servie avec sa purée généreusement beurrée.

Epicurian lair The rustic dishes served at this embassy for the cuisines of Lyon and Burgundy o er rich pleasures: duck pie with foie gras and sauce Périgueux, a red-wine reduction with foie gras and tru es. For dessert: towering baked Alaska ambéed with Grand Marnier. A la carte: €50- €60. We love: Free-range chicken from the Bressane region poached in wine and morrel sauce.

— Pasco 74, boulevard de La Tour-Maubourg, Paris 7 e (01 44 18 33 26). 8 La Tour-Maubourg À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

— Aux Crus de Bourgogne 3, rue Bachaumont, Paris 2 e (01 42 33 48 24). 3 Sentier À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

8

Seat of legend Return to the epicentre of bistronomy, where chefs Yves Camdeborde and Bruno Doucet invented the trend in the early 1990s. Rémy Danthez honours this heritage in the rebaptized location with his own creative dishes. Try both raw and cooked button mushrooms with egg yolks candied in balsamic vinegar, co ee emulsion, and roasted sobacha. Relaxed but attentive service. Menus: €29 (lunch), €39. We love: Scallops roasted in tru e butter with celery mousseline

Tablemythique C’est entre ces murs, au début des années 1990, que la bistronomie vit le jour, sous l’impulsion des chefs Yves Camdeborde et Bruno Doucet ! Fils spirituel du second, Rémy Danthez est depuis septembre dernier aux fourneaux de l’ex-Régalade, rebaptisée. S’il honore l’héritage, il s’autorise à pousser les accords de saveurs un peu plus loin. Comme ces champignons de Paris crus et cuits, jaune d’œuf con t au balsamique, émulsion au café et sobacha torré é. Service décontracté mais très prévenant. Menu : 29 € (déjeuner), 39 €. Notre plat préféré : Les noix de Saint-Jacques rôties au beurre de tru e et leur mousseline de céleri. — Les Petits Parisiens 49, avenue Jean-Moulin, Paris 14 e (01 45 43 72 97). 4 À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

AU GOÛT DU JOUR B appétit

€25. Available for delivery or to go.

We love: The baozi, with pork braised in barbecue sauce, is garnering a lot of attention.

— Gros Bao

Exotiques, canailles, iodées: les nouvelles tables de Paris.

72, quai de Jemmapes, Paris 10 e (01 73 75 16 26). 11 Goncourt À retrouver sur Mapstr p. 58 et sur parisaeroport.fr

UP TO DATE

Exotic, hearty, fresh from the sea: introducing Paris’s new tables.

Porte d’Orléans

Thomas Le Gourrierec

CAROLE CHEUNG - NAROPHOTO - JEROME GALLAND - THE TRAVELBUDS

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

JANVIER - FÉVRIER - MARS 2021

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

PARIS VOUS AIME MAGAZINE

26

27

Made with FlippingBook Online newsletter